| L01 | Mt15_22 | καὶ | ἰδοὺ | γυνὴ | Χαναναία | ἀπὸ | τῶν | ὁρίων | ἐκείνων | ἐξελθοῦσα | ἔκραζεν | λέγουσα, | Ἐλέησόν | με, | κύριε, | υἱὸς | Δαυίδ· | ἡ | θυγάτηρ | μου | κακῶς | δαιμονίζεται. |
| L02 | Mt15_22 | kai\ | i)dou\ | gunE\ | *CHananai/a | a)po\ | tO=n | o(ri/On | e)kei/nOn | e)XelTou=sa | e)/kraDZen | le/gousa, | *)ele/Eso/n | me, | ku/rie, | ui(o\s | *daui/d: | E( | Tuga/tEr | mou | kakO=s | daimoni/DZetai. |
| L03 | Mt15_22 | kai | idu | gynE | CHananaia | apo | tOn | horiOn | ekeinOn | eXelTusa | ekraDZen | legusa, | eleEson | me, | kyrie, | hyios | dauid: | hE | TygatEr | mu | kakOs | daimoniDZetai. |
| L04 | Mt15_22 | c---------![]() | x---------![]() | n-----nsf-![]() | a-----nsf-![]() | p---------![]() | ra----gpn-![]() | n-----gpn-![]() | rd----gpn-![]() | v--aapnsf-![]() | v-3iai-s--![]() | v--papnsf-![]() | v-2aad-s--![]() | rp----as--![]() | n-----vsm-![]() | n-----nsm-![]() | n-----gsm-![]() | ra----nsf-![]() | n-----nsf-![]() | rp----gs--![]() | d---------![]() | v-3pmi-s--![]() |
| L05 | Mt15_22 | G2532![]() | G2400![]() | G1135![]() | G5478![]() | G575![]() | G3588![]() | G3725![]() | G1565![]() | G1831![]() | G2896![]() | G3004![]() | G1653![]() | G3165![]() | G2962![]() | G5207![]() | G1138![]() | G3588![]() | G2364![]() | G3450![]() | G2560![]() | G1139![]() |
| L06 | Mt15_22 | A oto kobieta kananejska, wyszedłszy z tamtych okolic, wołała: Ulituj się nade mną, Panie, Synu Dawida! Moja córka jest ciężko dręczona przez złego ducha. | ||||||||||||||||||||
| L07 | Mt15_22 | A oto kobieta kananejska G5478 , wyszedłszy G1831 z tamtych okolic G3725 , wołała G2896 : Ulituj się G1653 nade mną, Panie G2962 , Synu G5207 Dawida G1138 ! Moja córka G2364 jest ciężko G2560 dręczona przez złego ducha G1139 . |
||||||||||||||||||||








































