| L01 | Mt15_31 | ὥστε | τὸν | ὄχλον | θαυμάσαι | βλέποντας | κωφοὺς | λαλοῦντας, | κυλλοὺς | ὑγιεῖς, | καὶ | χωλοὺς | περιπατοῦντας | καὶ | τυφλοὺς | βλέποντας· | καὶ | ἐδόξασαν | τὸν | θεὸν | Ἰσραήλ. |
| L02 | Mt15_31 | O(/ste | to\n | o)/CHlon | Tauma/sai | ble/pontas | kOfou\s | lalou=ntas, | kullou\s | u(giei=s, | kai\ | CHOlou\s | peripatou=ntas | kai\ | tuflou\s | ble/pontas: | kai\ | e)do/Xasan | to\n | Teo\n | *)israE/l. |
| L03 | Mt15_31 | hOste | ton | oCHlon | Taumasai | blepontas | kOfus | laluntas, | kyllus | hygieis, | kai | CHOlus | peripatuntas | kai | tyflus | blepontas: | kai | edoXasan | ton | Teon | israEl. |
| L04 | Mt15_31 | c---------![]() | ra----asm-![]() | n-----asm-![]() | v--aan----![]() | v--papapm-![]() | a-----apm-![]() | v--papapm-![]() | a-----apm-![]() | a-----apm-![]() | c---------![]() | a-----apm-![]() | v--papapm-![]() | c---------![]() | a-----apm-![]() | v--papapm-![]() | c---------![]() | v-3aai-p--![]() | ra----asm-![]() | n-----asm-![]() | n-----gsm-![]() |
| L05 | Mt15_31 | G5620![]() | G3588![]() | G3793![]() | G2296![]() | G991![]() | G2974![]() | G2980![]() | G2948![]() | G5199![]() | G2532![]() | G5560![]() | G4043![]() | G2532![]() | G5185![]() | G991![]() | G2532![]() | G1392![]() | G3588![]() | G2316![]() | G2474![]() |
| L06 | Mt15_31 | Tłumy zdumiewały się widząc, że niemi mówią, ułomni są zdrowi, chromi chodzą, niewidomi widzą. I wielbiły Boga Izraela. | |||||||||||||||||||
| L07 | Mt15_31 | Tłumy G3793 zdumiewały się G2296 , widząc, że niemi G2974 mówią G2980 , ułomni G2948 są zdrowi G5199 , chromi G5560 chodzą G4043 , niewidomi G5185 widzą G991 . I wielbiły G1392 Boga G2316 Izraela G2474 . |
|||||||||||||||||||
























