| L01 | Mt16_13 | Ἐλθὼν | δὲ | ὁ | Ἰησοῦς | εἰς | τὰ | μέρη | Καισαρείας | τῆς | Φιλίππου | ἠρώτα | τοὺς | μαθητὰς | αὐτοῦ | λέγων, | Τίνα | λέγουσιν | οἱ | ἄνθρωποι | εἶναι | τὸν | υἱὸν | τοῦ | ἀνθρώπου |
| L02 | Mt16_13 | *)elTO\n | de\ | o( | *)iEsou=s | ei)s | ta\ | me/rE | *kaisarei/as | tE=s | *fili/ppou | E)rO/ta | tou\s | maTEta\s | au)tou= | le/gOn, | *ti/na | le/gousin | oi( | a)/nTrOpoi | ei)=nai | to\n | ui(o\n | tou= | a)nTrO/pou |
| L03 | Mt16_13 | elTOn | de | ho | iEsus | eis | ta | merE | kaisareias | tEs | filippu | ErOta | tus | maTEtas | autu | legOn, | tina | legusin | hoi | anTrOpoi | einai | ton | hyion | tu | anTrOpu |
| L04 | Mt16_13 | v--aapnsm-![]() | c---------![]() | ra----nsm-![]() | n-----nsm-![]() | p---------![]() | ra----apn-![]() | n-----apn-![]() | n-----gsf-![]() | ra----gsf-![]() | n-----gsm-![]() | v-3iai-s--![]() | ra----apm-![]() | n-----apm-![]() | rp----gsm-![]() | v--papnsm-![]() | ri----asm-![]() | v-3pai-p--![]() | ra----npm-![]() | n-----npm-![]() | v--pan----![]() | ra----asm-![]() | n-----asm-![]() | ra----gsm-![]() | n-----gsm-![]() |
| L05 | Mt16_13 | G2064![]() | G1161![]() | G3588![]() | G2424![]() | G1519![]() | G3588![]() | G3313![]() | G2542![]() | G3588![]() | G5376![]() | G2065![]() | G3588![]() | G3101![]() | G846![]() | G3004![]() | G5101![]() | G3004![]() | G3588![]() | G444![]() | G1511![]() | G3588![]() | G5207![]() | G3588![]() | G444![]() |
| L06 | Mt16_13 | Gdy Jezus przyszedł w okolice Cezarei Filipowej, pytał swych uczniów: Za kogo ludzie uważają Syna Człowieczego? | |||||||||||||||||||||||
| L07 | Mt16_13 | Gdy Jezus G2424 przyszedł G2064 w okolice G3313 Cezarei G2542 Filipowej G5376 , pytał G2065 swych uczniów G3101 : Za kogo ludzie G444 uważają Syna G5207 Człowieczego G444 ? |
|||||||||||||||||||||||







































