| L01 | Mt16_28 | ἀμὴν | λέγω | ὑμῖν | ὅτι | εἰσίν | τινες | τῶν | ὧδε | ἑστώτων | οἵτινες | οὐ | μὴ | γεύσωνται | θανάτου | ἕως | ἂν | ἴδωσιν | τὸν | υἱὸν | τοῦ | ἀνθρώπου | ἐρχόμενον | ἐν | τῇ | βασιλείᾳ | αὐτοῦ. |
| L02 | Mt16_28 | a)mE\n | le/gO | u(mi=n | o(/ti | ei)si/n | tines | tO=n | O(=de | e(stO/tOn | oi(/tines | ou) | mE\ | geu/sOntai | Tana/tou | e(/Os | a)\n | i)/dOsin | to\n | ui(o\n | tou= | a)nTrO/pou | e)rCHo/menon | e)n | tE=| | basilei/a| | au)tou=. |
| L03 | Mt16_28 | amEn | legO | hymin | hoti | eisin | tines | tOn | hOde | hestOtOn | hoitines | u | mE | geusOntai | Tanatu | heOs | an | idOsin | ton | hyion | tu | anTrOpu | erCHomenon | en | tE | basileia | autu. |
| L04 | Mt16_28 | x---------![]() | v-1pai-s--![]() | rp----dp--![]() | c---------![]() | v-3pai-p--![]() | ri----npm-![]() | ra----gpm-![]() | d---------![]() | v--xapgpm-![]() | rr----npm-![]() | d---------![]() | d---------![]() | v-3ams-p--![]() | n-----gsm-![]() | c---------![]() | x---------![]() | v-3aas-p--![]() | ra----asm-![]() | n-----asm-![]() | ra----gsm-![]() | n-----gsm-![]() | v--pmpasm-![]() | p---------![]() | ra----dsf-![]() | n-----dsf-![]() | rp----gsm-![]() |
| L05 | Mt16_28 | G281![]() | G3004![]() | G5213![]() | G3754![]() | G1526![]() | G5100![]() | G3588![]() | G5602![]() | G2476![]() | G3748![]() | G3756![]() | G3361![]() | G1089![]() | G2288![]() | G2193![]() | G302![]() | G1492![]() | G3588![]() | G5207![]() | G3588![]() | G444![]() | G2064![]() | G1722![]() | G3588![]() | G932![]() | G846![]() |
| L06 | Mt16_28 | Zaprawdę, powiadam wam: Niektórzy z tych, co tu stoją, nie zaznają śmierci, aż ujrzą Syna Człowieczego, przychodzącego w królestwie swoim. | |||||||||||||||||||||||||
| L07 | Mt16_28 | Zaprawdę G281 , powiadam G3004 wam G5213 : Niektórzy G5100 z tych, co tu stoją G2476 , nie zaznają G1089 śmierci G2288 , aż ujrzą G3708 Syna G5207 Człowieczego G444 , przychodzącego G2064 w królestwie G932 swoim. |
|||||||||||||||||||||||||













































