| L01 | Mt17_13 | τότε | συνῆκαν | οἱ | μαθηταὶ | ὅτι | περὶ | Ἰωάννου | τοῦ | βαπτιστοῦ | εἶπεν | αὐτοῖς. |
| L02 | Mt17_13 | to/te | sunE=kan | oi( | maTEtai\ | o(/ti | peri\ | *)iOa/nnou | tou= | baptistou= | ei)=pen | au)toi=s. |
| L03 | Mt17_13 | tote | synEkan | hoi | maTEtai | hoti | peri | iOannu | tu | baptistu | eipen | autois. |
| L04 | Mt17_13 | d---------![]() | v-3aai-p--![]() | ra----npm-![]() | n-----npm-![]() | c---------![]() | p---------![]() | n-----gsm-![]() | ra----gsm-![]() | n-----gsm-![]() | v-3aai-s--![]() | rp----dpm-![]() |
| L05 | Mt17_13 | G5119![]() | G4920![]() | G3588![]() | G3101![]() | G3754![]() | G4012![]() | G2491![]() | G3588![]() | G910![]() | G2036![]() | G846![]() |
| L06 | Mt17_13 | Wtedy uczniowie zrozumieli, że mówił im o Janie Chrzcicielu. | ||||||||||
| L07 | Mt17_13 | Wtedy uczniowie G3101 zrozumieli G4920 , że mówił G2036 im G846 o Janie G2491 Chrzcicielu G910 . |
||||||||||



















