| L01 | Mt17_22 | Συστρεφομένων | δὲ | αὐτῶν | ἐν | τῇ | Γαλιλαίᾳ | εἶπεν | αὐτοῖς | ὁ | Ἰησοῦς, | Μέλλει | ὁ | υἱὸς | τοῦ | ἀνθρώπου | παραδίδοσθαι | εἰς | χεῖρας | ἀνθρώπων, |
| L02 | Mt17_22 | *sustrefome/nOn | de\ | au)tO=n | e)n | tE=| | *galilai/a| | ei)=pen | au)toi=s | o( | *)iEsou=s, | *me/llei | o( | ui(o\s | tou= | a)nTrO/pou | paradi/dosTai | ei)s | CHei=ras | a)nTrO/pOn, |
| L03 | Mt17_22 | systrefomenOn | de | autOn | en | tE | galilaia | eipen | autois | ho | iEsus, | mellei | ho | hyios | tu | anTrOpu | paradidosTai | eis | CHeiras | anTrOpOn, |
| L04 | Mt17_22 | v--pppgpm-![]() | c---------![]() | rp----gpm-![]() | p---------![]() | ra----dsf-![]() | n-----dsf-![]() | v-3aai-s--![]() | rp----dpm-![]() | ra----nsm-![]() | n-----nsm-![]() | v-3pai-s--![]() | ra----nsm-![]() | n-----nsm-![]() | ra----gsm-![]() | n-----gsm-![]() | v--ppn----![]() | p---------![]() | n-----apf-![]() | n-----gpm-![]() |
| L05 | Mt17_22 | G4962![]() | G1161![]() | G846![]() | G1722![]() | G3588![]() | G1056![]() | G2036![]() | G846![]() | G3588![]() | G2424![]() | G3195![]() | G3588![]() | G5207![]() | G3588![]() | G444![]() | G3860![]() | G1519![]() | G5495![]() | G444![]() |
| L06 | Mt17_22 | A kiedy przebywali razem w Galilei, Jezus rzekł do nich: Syn Człowieczy będzie wydany w ręce ludzi. | ||||||||||||||||||
| L07 | Mt17_22 | A kiedy przebywali razem G4962 w Galilei G1056 , Jezus G2424 rzekł G2036 do nich G846 : Syn G5207 Człowieczy G444 będzie wydany G3860 w ręce G5495 ludzi G444 . |
||||||||||||||||||





























