Mt17_22

Więcej informacji znajdziesz w stopce strony.

Wyszukiwanie i podświetlanie tekstu

L01 Mt17_22 Συστρεφομένων δὲ αὐτῶν ἐν τῇ Γαλιλαίᾳ εἶπεν αὐτοῖς Ἰησοῦς, Μέλλει υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου παραδίδοσθαι εἰς χεῖρας ἀνθρώπων,
L02 Mt17_22 *sustrefome/nOn de\ au)tO=n e)n tE=| *galilai/a| ei)=pen au)toi=s o( *)iEsou=s, *me/llei o( ui(o\s tou= a)nTrO/pou paradi/dosTai ei)s CHei=ras a)nTrO/pOn,
L03 Mt17_22 systrefomenOn de autOn en tE galilaia eipen autois ho iEsus, mellei ho hyios tu anTrOpu paradidosTai eis CHeiras anTrOpOn,
L04Mt17_22v--pppgpm-c---------rp----gpm-p---------ra----dsf-n-----dsf-v-3aai-s--rp----dpm-ra----nsm-n-----nsm-v-3pai-s--ra----nsm-n-----nsm-ra----gsm-n-----gsm-v--ppn----p---------n-----apf-n-----gpm-
L05Mt17_22G4962G1161G846G1722G3588G1056G2036G846G3588G2424G3195G3588G5207G3588G444G3860G1519G5495G444
L06 Mt17_22 A kiedy przebywali razem w Galilei, Jezus rzekł do nich: Syn Człowieczy będzie wydany w ręce ludzi.
L07 Mt17_22 A kiedy przebywali razem G4962 w Galilei G1056 , Jezus G2424 rzekł G2036 do nich G846 : Syn G5207 Człowieczy G444 będzie wydany G3860 w ręce G5495 ludzi G444 .

© Cezary Podolski