| L01 |
Mt19_1 |
Καὶ |
ἐγένετο |
ὅτε |
ἐτέλεσεν |
ὁ |
Ἰησοῦς |
τοὺς |
λόγους |
τούτους, |
μετῆρεν |
ἀπὸ |
τῆς |
Γαλιλαίας |
καὶ |
ἦλθεν |
εἰς |
τὰ |
ὅρια |
τῆς |
Ἰουδαίας |
πέραν |
τοῦ |
Ἰορδάνου. |
| | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Mt19_1 |
*kai\ |
e)ge/neto |
o(/te |
e)te/lesen |
o( |
*)iEsou=s |
tou\s |
lo/gous |
tou/tous, |
metE=ren |
a)po\ |
tE=s |
*galilai/as |
kai\ |
E)=lTen |
ei)s |
ta\ |
o(/ria |
tE=s |
*)ioudai/as |
pe/ran |
tou= |
*)iorda/nou. |
| | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Mt19_1 |
kai |
egeneto |
hote |
etelesen |
ho |
iEsus |
tus |
logus |
tutus, |
metEren |
apo |
tEs |
galilaias |
kai |
ElTen |
eis |
ta |
horia |
tEs |
iudaias |
peran |
tu |
iordanu. |
| | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Mt19_1 | c--------- | v-3ami-s-- | c--------- | v-3aai-s-- | ra----nsm- | n-----nsm- | ra----apm- | n-----apm- | rd----apm- | v-3aai-s-- | p--------- | ra----gsf- | n-----gsf- | c--------- | v-3aai-s-- | p--------- | ra----apn- | n-----apn- | ra----gsf- | n-----gsf- | p--------- | ra----gsm- | n-----gsm- | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Mt19_1 | G2532 | G1096 | G3753 | G5055 | G3588 | G2424 | G3588 | G3056 | G5128 | G3332 | G575 | G3588 | G1056 | G2532 | G2064 | G1519 | G3588 | G3725 | G3588 | G2449 | G4008 | G3588 | G2446 | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Mt19_1 |
Gdy Jezus dokończył tych mów, opuścił Galileję i przeniósł się w granice Judei za Jordan. |
| L07 |
Mt19_1 |
Gdy Jezus G2424 dokończył G5055 tych G5128 mów G3056 , opuścił G3332 Galileę G1056 i przeniósł się G2064 w granice G3725 Judei G2449 za Jordan G2446 . |
|
| L01 |
Mt19_2 |
καὶ |
ἠκολούθησαν |
αὐτῷ |
ὄχλοι |
πολλοί, |
καὶ |
ἐθεράπευσεν |
αὐτοὺς |
ἐκεῖ. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Mt19_2 |
kai\ |
E)kolou/TEsan |
au)tO=| |
o)/CHloi |
polloi/, |
kai\ |
e)Tera/peusen |
au)tou\s |
e)kei=. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Mt19_2 |
kai |
EkoluTEsan |
autO |
oCHloi |
polloi, |
kai |
eTerapeusen |
autus |
ekei. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Mt19_2 | c--------- | v-3aai-p-- | rp----dsm- | n-----npm- | a-----npm- | c--------- | v-3aai-s-- | rp----apm- | d--------- | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Mt19_2 | G2532 | G190 | G846 | G3793 | G4183 | G2532 | G2323 | G846 | G1563 | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Mt19_2 |
Poszły za Nim wielkie tłumy, i tam ich uzdrowił. |
| L07 |
Mt19_2 |
Poszły za Nim G190 wielkie G4183 tłumy G3793 , i tam G1563 ich uzdrowił G2323 . |
|
| L01 |
Mt19_3 |
Καὶ |
προσῆλθον |
αὐτῷ |
Φαρισαῖοι |
πειράζοντες |
αὐτὸν |
καὶ |
λέγοντες, |
Εἰ |
ἔξεστιν |
ἀνθρώπῳ |
ἀπολῦσαι |
τὴν |
γυναῖκα |
αὐτοῦ |
κατὰ |
πᾶσαν |
αἰτίαν |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Mt19_3 |
*kai\ |
prosE=lTon |
au)tO=| |
*farisai=oi |
peira/DZontes |
au)to\n |
kai\ |
le/gontes, |
*ei) |
e)/Xestin |
a)nTrO/pO| |
a)polu=sai |
tE\n |
gunai=ka |
au)tou= |
kata\ |
pa=san |
ai)ti/an |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Mt19_3 |
kai |
prosElTon |
autO |
farisaioi |
peiraDZontes |
auton |
kai |
legontes, |
ei |
eXestin |
anTrOpO |
apolysai |
tEn |
gynaika |
autu |
kata |
pasan |
aitian |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Mt19_3 | c--------- | v-3aai-p-- | rp----dsm- | n-----npm- | v--papnpm- | rp----asm- | c--------- | v--papnpm- | x--------- | v-3pai-s-- | n-----dsm- | v--aan---- | ra----asf- | n-----asf- | rp----gsm- | p--------- | a-----asf- | n-----asf- | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Mt19_3 | G2532 | G4334 | G846 | G5330 | G3985 | G846 | G2532 | G3004 | G1487 | G1832 | G444 | G630 | G3588 | G1135 | G846 | G2596 | G3956 | G156 | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Mt19_3 |
Wtedy przystąpili do Niego faryzeusze, chcąc Go wystawić na próbę, i zadali Mu pytanie: Czy wolno oddalić swoją żonę z jakiegokolwiek powodu? |
| L07 |
Mt19_3 |
Wtedy przystąpili G4334 do Niego faryzeusze G5330 , chcąc Go wystawić na próbę G3985 , i zadali Mu pytanie G3004 : Czy wolno G1832 oddalić G630 swoją żonę G1135 z jakiegokolwiek G3956 powodu G156 ? |
|
| L01 |
Mt19_4 |
ὁ |
δὲ |
ἀποκριθεὶς |
εἶπεν, |
Οὐκ |
ἀνέγνωτε |
ὅτι |
ὁ |
κτίσας |
ἀπ᾿ |
ἀρχῆς |
ἄρσεν |
καὶ |
θῆλυ |
ἐποίησεν |
αὐτούς |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Mt19_4 |
o( |
de\ |
a)pokriTei\s |
ei)=pen, |
*ou)k |
a)ne/gnOte |
o(/ti |
o( |
kti/sas |
a)p' |
a)rCHE=s |
a)/rsen |
kai\ |
TE=lu |
e)poi/Esen |
au)tou/s |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Mt19_4 |
ho |
de |
apokriTeis |
eipen, |
uk |
anegnOte |
hoti |
ho |
ktisas |
ap' |
arCHEs |
arsen |
kai |
TEly |
epoiEsen |
autus |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Mt19_4 | ra----nsm- | c--------- | v--appnsm- | v-3aai-s-- | x--------- | v-2aai-p-- | c--------- | ra----nsm- | v--aapnsm- | p--------- | n-----gsf- | a-----asn- | c--------- | a-----asn- | v-3aai-s-- | rp----apm- | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Mt19_4 | G3588 | G1161 | G611 | G2036 | G3756 | G314 | G3754 | G3588 | G2936 | G575 | G746 | G730 | G2532 | G2338 | G4160 | G846 | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Mt19_4 |
On odpowiedział: Czy nie czytaliście, że Stwórca od początku stworzył ich jako mężczyznę i kobietę? |
| L07 |
Mt19_4 |
On odpowiedział G611 : Czy nie czytaliście G314 , że Stwórca G2936 od początku G746 stworzył ich jako mężczyznę G730 i kobietę G2338 ? |
|
| L01 |
Mt19_5 |
καὶ |
εἶπεν, |
Ἕνεκα |
τούτου |
καταλείψει |
ἄνθρωπος |
τὸν |
πατέρα |
καὶ |
τὴν |
μητέρα |
καὶ |
κολληθήσεται |
τῇ |
γυναικὶ |
αὐτοῦ, |
καὶ |
ἔσονται |
οἱ |
δύο |
εἰς |
σάρκα |
μίαν. |
| | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Mt19_5 |
kai\ |
ei)=pen, |
*(/eneka |
tou/tou |
katalei/PSei |
a)/nTrOpos |
to\n |
pate/ra |
kai\ |
tE\n |
mEte/ra |
kai\ |
kollETE/setai |
tE=| |
gunaiki\ |
au)tou=, |
kai\ |
e)/sontai |
oi( |
du/o |
ei)s |
sa/rka |
mi/an. |
| | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Mt19_5 |
kai |
eipen, |
heneka |
tutu |
kataleiPSei |
anTrOpos |
ton |
patera |
kai |
tEn |
mEtera |
kai |
kollETEsetai |
tE |
gynaiki |
autu, |
kai |
esontai |
hoi |
dyo |
eis |
sarka |
mian. |
| | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Mt19_5 | c--------- | v-3aai-s-- | p--------- | rd----gsn- | v-3fai-s-- | n-----nsm- | ra----asm- | n-----asm- | c--------- | ra----asf- | n-----asf- | c--------- | v-3fpi-s-- | ra----dsf- | n-----dsf- | rp----gsm- | c--------- | v-3fmi-p-- | ra----npm- | a-----npm- | p--------- | n-----asf- | a-----asf- | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Mt19_5 | G2532 | G2036 | G1752 | G5127 | G2641 | G444 | G3588 | G3962 | G2532 | G3588 | G3384 | G2532 | G2853 | G3588 | G1135 | G846 | G2532 | G2071 | G3588 | G1417 | G1519 | G4561 | G3391 | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Mt19_5 |
I rzekł: Dlatego opuści człowiek ojca i matkę i złączy się ze swoją żoną, i będą oboje jednym ciałem. |
| L07 |
Mt19_5 |
I rzekł G2036 : Dlatego opuści G2641 człowiek G444 ojca G3962 i matkę G3384 , i złączy się G2853 ze swoją żoną G1135 , i będą oboje jednym G3391 ciałem G4561 . |
|
| L01 |
Mt19_6 |
ὥστε |
οὐκέτι |
εἰσὶν |
δύο |
ἀλλὰ |
σὰρξ |
μία. |
ὃ |
οὖν |
ὁ |
θεὸς |
συνέζευξεν |
ἄνθρωπος |
μὴ |
χωριζέτω. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Mt19_6 |
O(/ste |
ou)ke/ti |
ei)si\n |
du/o |
a)lla\ |
sa\rX |
mi/a. |
o(\ |
ou)=n |
o( |
Teo\s |
sune/DZeuXen |
a)/nTrOpos |
mE\ |
CHOriDZe/tO. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Mt19_6 |
hOste |
uketi |
eisin |
dyo |
alla |
sarX |
mia. |
ho |
un |
ho |
Teos |
syneDZeuXen |
anTrOpos |
mE |
CHOriDZetO. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Mt19_6 | c--------- | d--------- | v-3pai-p-- | a-----npm- | c--------- | n-----nsf- | a-----nsf- | rr----asn- | c--------- | ra----nsm- | n-----nsm- | v-3aai-s-- | n-----nsm- | d--------- | v-3pad-s-- | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Mt19_6 | G5620 | G3765 | G1526 | G1417 | G235 | G4561 | G3391 | G3739 | G3767 | G3588 | G2316 | G4801 | G444 | G3361 | G5563 | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Mt19_6 |
A tak już nie są dwoje, lecz jedno ciało. Co więc Bóg złączył, niech człowiek nie rozdziela. |
| L07 |
Mt19_6 |
A tak już nie są G1526 dwoje G1417 , lecz jedno G3391 ciało G4561 . Co więc Bóg G2316 złączył G4801 , niech człowiek G444 nie rozdziela G5563 . |
|
| L01 |
Mt19_7 |
λέγουσιν |
αὐτῷ, |
Τί |
οὖν |
Μωϋσῆς |
ἐνετείλατο |
δοῦναι |
βιβλίον |
ἀποστασίου |
καὶ |
ἀπολῦσαι |
[αὐτήν] |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Mt19_7 |
le/gousin |
au)tO=|, |
*ti/ |
ou)=n |
*mOu+sE=s |
e)netei/lato |
dou=nai |
bibli/on |
a)postasi/ou |
kai\ |
a)polu=sai |
[au)tE/n] |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Mt19_7 |
legusin |
autO, |
ti |
un |
mO+ysEs |
eneteilato |
dunai |
biblion |
apostasiu |
kai |
apolysai |
[autEn] |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Mt19_7 | v-3pai-p-- | rp----dsm- | ri----asn- | c--------- | n-----nsm- | v-3ami-s-- | v--aan---- | n-----asn- | n-----gsn- | c--------- | v--aan---- | rp----asf- | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Mt19_7 | G3004 | G846 | G5101 | G3767 | G3475 | G1781 | G1325 | G975 | G647 | G2532 | G630 | G846 | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Mt19_7 |
Odparli Mu: Czemu więc Mojżesz polecił dać jej list rozwodowy i odprawić ją? |
| L07 |
Mt19_7 |
Odparli Mu G3004 : Czemu więc Mojżesz G3475 polecił G1781 dać G1325 jej list rozwodowy G647 G975 i odprawić ją G630 ? |
|
| L01 |
Mt19_8 |
λέγει |
αὐτοῖς |
ὅτι |
Μωϋσῆς |
πρὸς |
τὴν |
σκληροκαρδίαν |
ὑμῶν |
ἐπέτρεψεν |
ὑμῖν |
ἀπολῦσαι |
τὰς |
γυναῖκας |
ὑμῶν, |
ἀπ᾿ |
ἀρχῆς |
δὲ |
οὐ |
γέγονεν |
οὕτως. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Mt19_8 |
le/gei |
au)toi=s |
o(/ti |
*mOu+sE=s |
pro\s |
tE\n |
sklErokardi/an |
u(mO=n |
e)pe/trePSen |
u(mi=n |
a)polu=sai |
ta\s |
gunai=kas |
u(mO=n, |
a)p' |
a)rCHE=s |
de\ |
ou) |
ge/gonen |
ou(/tOs. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Mt19_8 |
legei |
autois |
hoti |
mO+ysEs |
pros |
tEn |
sklErokardian |
hymOn |
epetrePSen |
hymin |
apolysai |
tas |
gynaikas |
hymOn, |
ap' |
arCHEs |
de |
u |
gegonen |
hutOs. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Mt19_8 | v-3pai-s-- | rp----dpm- | c--------- | n-----nsm- | p--------- | ra----asf- | n-----asf- | rp----gp-- | v-3aai-s-- | rp----dp-- | v--aan---- | ra----apf- | n-----apf- | rp----gp-- | p--------- | n-----gsf- | c--------- | d--------- | v-3xai-s-- | d--------- | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Mt19_8 | G3004 | G846 | G3754 | G3475 | G4314 | G3588 | G4641 | G5216 | G2010 | G5213 | G630 | G3588 | G1135 | G5216 | G575 | G746 | G1161 | G3756 | G1096 | G3779 | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Mt19_8 |
Odpowiedział im: Przez wzgląd na zatwardziałość serc waszych pozwolił wam Mojżesz oddalać wasze żony, lecz od początku tak nie było. |
| L07 |
Mt19_8 |
Odpowiedział im G3004 : Przez wzgląd na zatwardziałość G4641 serc waszych G5216 pozwolił wam G2010 Mojżesz G3475 oddalać G630 wasze żony G1135 \ lecz od początku G746 tak nie było G3756 . |
|
| L01 |
Mt19_9 |
λέγω |
δὲ |
ὑμῖν |
ὅτι |
ὃς |
ἂν |
ἀπολύσῃ |
τὴν |
γυναῖκα |
αὐτοῦ |
μὴ |
ἐπὶ |
πορνείᾳ |
καὶ |
γαμήσῃ |
ἄλλην |
μοιχᾶται. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Mt19_9 |
le/gO |
de\ |
u(mi=n |
o(/ti |
o(\s |
a)\n |
a)polu/sE| |
tE\n |
gunai=ka |
au)tou= |
mE\ |
e)pi\ |
pornei/a| |
kai\ |
gamE/sE| |
a)/llEn |
moiCHa=tai. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Mt19_9 |
legO |
de |
hymin |
hoti |
hos |
an |
apolysE |
tEn |
gynaika |
autu |
mE |
epi |
porneia |
kai |
gamEsE |
allEn |
moiCHatai. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Mt19_9 | v-1pai-s-- | c--------- | rp----dp-- | c--------- | rr----nsm- | x--------- | v-3aas-s-- | ra----asf- | n-----asf- | rp----gsm- | d--------- | p--------- | n-----dsf- | c--------- | v-3aas-s-- | a-----asf- | v-3pmi-s-- | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Mt19_9 | G3004 | G1161 | G5213 | G3754 | G3739 | G302 | G630 | G3588 | G1135 | G846 | G3361 | G1909 | G4202 | G2532 | G1060 | G243 | G3429 | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Mt19_9 |
A powiadam wam: Kto oddala swoją żonę - chyba w wypadku nierządu - a bierze inną, popełnia cudzołóstwo. I kto oddaloną bierze za żonę, popełnia cudzołóstwo. |
| L07 |
Mt19_9 |
A powiadam wam G3004 G5213 : Kto oddala G630 swoją żonę G1135 – chyba G3361 w wypadku nierządu G4202 – a bierze G1060 inną G243 , popełnia cudzołóstwo G3429 . |
|
| L01 |
Mt19_10 |
λέγουσιν |
αὐτῷ |
οἱ |
μαθηταὶ |
[αὐτοῦ], |
Εἰ |
οὕτως |
ἐστὶν |
ἡ |
αἰτία |
τοῦ |
ἀνθρώπου |
μετὰ |
τῆς |
γυναικός, |
οὐ |
συμφέρει |
γαμῆσαι. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Mt19_10 |
le/gousin |
au)tO=| |
oi( |
maTEtai\ |
[au)tou=], |
*ei) |
ou(/tOs |
e)sti\n |
E( |
ai)ti/a |
tou= |
a)nTrO/pou |
meta\ |
tE=s |
gunaiko/s, |
ou) |
sumfe/rei |
gamE=sai. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Mt19_10 |
legusin |
autO |
hoi |
maTEtai |
[autu], |
ei |
hutOs |
estin |
hE |
aitia |
tu |
anTrOpu |
meta |
tEs |
gynaikos, |
u |
symferei |
gamEsai. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Mt19_10 | v-3pai-p-- | rp----dsm- | ra----npm- | n-----npm- | rp----gsm- | c--------- | d--------- | v-3pai-s-- | ra----nsf- | n-----nsf- | ra----gsm- | n-----gsm- | p--------- | ra----gsf- | n-----gsf- | d--------- | v-3pai-s-- | v--aan---- | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Mt19_10 | G3004 | G846 | G3588 | G3101 | G846 | G1487 | G3779 | G2076 | G3588 | G156 | G3588 | G444 | G3326 | G3588 | G1135 | G3756 | G4851 | G1060 | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Mt19_10 |
Rzekli Mu uczniowie: Jeśli tak ma się sprawa człowieka z żoną, to nie warto się żenić. |
| L07 |
Mt19_10 |
Rzekli Mu Jego uczniowie G3101 : Jeśli tak G3779 ma się sprawa G156 człowieka G444 z żoną G1135 , to nie warto się żenić G1060 . |
|
| L01 |
Mt19_11 |
ὁ |
δὲ |
εἶπεν |
αὐτοῖς, |
Οὐ |
πάντες |
χωροῦσιν |
τὸν |
λόγον |
[τοῦτον], |
ἀλλ᾿ |
οἷς |
δέδοται. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Mt19_11 |
o( |
de\ |
ei)=pen |
au)toi=s, |
*ou) |
pa/ntes |
CHOrou=sin |
to\n |
lo/gon |
[tou=ton], |
a)ll' |
oi(=s |
de/dotai. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Mt19_11 |
ho |
de |
eipen |
autois, |
u |
pantes |
CHOrusin |
ton |
logon |
[tuton], |
all' |
ois |
dedotai. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Mt19_11 | ra----nsm- | c--------- | v-3aai-s-- | rp----dpm- | d--------- | a-----npm- | v-3pai-p-- | ra----asm- | n-----asm- | rd----asm- | c--------- | rr----dpm- | v-3xpi-s-- | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Mt19_11 | G3588 | G1161 | G2036 | G846 | G3756 | G3956 | G5562 | G3588 | G3056 | G5126 | G235 | G3739 | G1325 | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Mt19_11 |
Lecz On im odpowiedział: Nie wszyscy to pojmują, lecz tylko ci, którym to jest dane. |
| L07 |
Mt19_11 |
Lecz On im powiedział G2036 : Nie wszyscy G3956 to pojmują G5562 , lecz tylko ci, którym to jest dane G1325 . |
|
| L01 |
Mt19_12 |
εἰσὶν |
γὰρ |
εὐνοῦχοι |
οἵτινες |
ἐκ |
κοιλίας |
μητρὸς |
ἐγεννήθησαν |
οὕτως, |
καὶ |
εἰσὶν |
εὐνοῦχοι |
οἵτινες |
εὐνουχίσθησαν |
ὑπὸ |
τῶν |
ἀνθρώπων, |
καὶ |
εἰσὶν |
εὐνοῦχοι |
οἵτινες |
εὐνούχισαν |
ἑαυτοὺς |
διὰ |
τὴν |
βασιλείαν |
τῶν |
οὐρανῶν. |
ὁ |
δυνάμενος |
χωρεῖν |
χωρείτω. |
| | | | | |
| L02 |
Mt19_12 |
ei)si\n |
ga\r |
eu)nou=CHoi |
oi(/tines |
e)k |
koili/as |
mEtro\s |
e)gennE/TEsan |
ou(/tOs, |
kai\ |
ei)si\n |
eu)nou=CHoi |
oi(/tines |
eu)nouCHi/sTEsan |
u(po\ |
tO=n |
a)nTrO/pOn, |
kai\ |
ei)si\n |
eu)nou=CHoi |
oi(/tines |
eu)nou/CHisan |
e(autou\s |
dia\ |
tE\n |
basilei/an |
tO=n |
ou)ranO=n. |
o( |
duna/menos |
CHOrei=n |
CHOrei/tO. |
| | | | | |
| L03 |
Mt19_12 |
eisin |
gar |
eunuCHoi |
hoitines |
ek |
koilias |
mEtros |
egennETEsan |
hutOs, |
kai |
eisin |
eunuCHoi |
hoitines |
eunuCHisTEsan |
hypo |
tOn |
anTrOpOn, |
kai |
eisin |
eunuCHoi |
hoitines |
eunuCHisan |
heautus |
dia |
tEn |
basileian |
tOn |
uranOn. |
ho |
dynamenos |
CHOrein |
CHOreitO. |
| | | | | |
| L04 | Mt19_12 | v-3pai-p-- | c--------- | n-----npm- | rr----npm- | p--------- | n-----gsf- | n-----gsf- | v-3api-p-- | d--------- | c--------- | v-3pai-p-- | n-----npm- | rr----npm- | v-3api-p-- | p--------- | ra----gpm- | n-----gpm- | c--------- | v-3pai-p-- | n-----npm- | rr----npm- | v-3aai-p-- | rp----apm- | p--------- | ra----asf- | n-----asf- | ra----gpm- | n-----gpm- | ra----nsm- | v--pmpnsm- | v--pan---- | v-3pad-s-- | | | | | | |
| L05 | Mt19_12 | G1526 | G1063 | G2135 | G3748 | G1537 | G2836 | G3384 | G1080 | G3779 | G2532 | G1526 | G2135 | G3748 | G2134 | G5259 | G3588 | G444 | G2532 | G1526 | G2135 | G3748 | G2134 | G1438 | G1223 | G3588 | G932 | G3588 | G3772 | G3588 | G1410 | G5562 | G5562 | | | | | | |
| L06 |
Mt19_12 |
Bo są niezdatni do małżeństwa, którzy z łona matki takimi się urodzili i są niezdatni do małżeństwa, których ludzie takimi uczynili a są i tacy bezżenni, którzy dla królestwa niebieskiego sami zostali bezżenni. Kto może pojąć, niech pojmuje! |
| L07 |
Mt19_12 |
Bo są niezdatni do małżeństwa G2135 , którzy z łona matki G3384 G2836 takimi się urodzili G1080 \ i są niezdatni do małżeństwa G2135 , których ludzie G444 takimi uczynili G2134 \ a są i tacy bezżenni G2135 , którzy dla królestwa G932 niebieskiego G3772 sami zostali bezżenni G2134 . Kto może G1410 pojąć G5562 , niech pojmuje! |
|
| L01 |
Mt19_13 |
Τότε |
προσηνέχθησαν |
αὐτῷ |
παιδία, |
ἵνα |
τὰς |
χεῖρας |
ἐπιθῇ |
αὐτοῖς |
καὶ |
προσεύξηται· |
οἱ |
δὲ |
μαθηταὶ |
ἐπετίμησαν |
αὐτοῖς. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Mt19_13 |
*to/te |
prosEne/CHTEsan |
au)tO=| |
paidi/a, |
i(/na |
ta\s |
CHei=ras |
e)piTE=| |
au)toi=s |
kai\ |
proseu/XEtai: |
oi( |
de\ |
maTEtai\ |
e)peti/mEsan |
au)toi=s. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Mt19_13 |
tote |
prosEneCHTEsan |
autO |
paidia, |
hina |
tas |
CHeiras |
epiTE |
autois |
kai |
proseuXEtai: |
hoi |
de |
maTEtai |
epetimEsan |
autois. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Mt19_13 | d--------- | v-3api-p-- | rp----dsm- | n-----npn- | c--------- | ra----apf- | n-----apf- | v-3aas-s-- | rp----dpn- | c--------- | v-3ams-s-- | ra----npm- | c--------- | n-----npm- | v-3aai-p-- | rp----dpn- | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Mt19_13 | G5119 | G4374 | G846 | G3813 | G2443 | G3588 | G5495 | G2007 | G846 | G2532 | G4336 | G3588 | G1161 | G3101 | G2008 | G846 | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Mt19_13 |
Wtedy przyniesiono Mu dzieci, aby włożył na nie ręce i pomodlił się za nie a uczniowie szorstko zabraniali im tego. |
| L07 |
Mt19_13 |
Wtedy przyniesiono G4374 Mu dzieci G3813 , aby włożył G2007 na nie ręce G5495 i pomodlił się G4336 za nie\ a uczniowie G3101 szorstko zabraniali G2008 im tego. |
|
| L01 |
Mt19_14 |
ὁ |
δὲ |
Ἰησοῦς |
εἶπεν, |
Ἄφετε |
τὰ |
παιδία |
καὶ |
μὴ |
κωλύετε |
αὐτὰ |
ἐλθεῖν |
πρός |
με, |
τῶν |
γὰρ |
τοιούτων |
ἐστὶν |
ἡ |
βασιλεία |
τῶν |
οὐρανῶν. |
| | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Mt19_14 |
o( |
de\ |
*)iEsou=s |
ei)=pen, |
*)/afete |
ta\ |
paidi/a |
kai\ |
mE\ |
kOlu/ete |
au)ta\ |
e)lTei=n |
pro/s |
me, |
tO=n |
ga\r |
toiou/tOn |
e)sti\n |
E( |
basilei/a |
tO=n |
ou)ranO=n. |
| | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Mt19_14 |
ho |
de |
iEsus |
eipen, |
afete |
ta |
paidia |
kai |
mE |
kOlyete |
auta |
elTein |
pros |
me, |
tOn |
gar |
toiutOn |
estin |
hE |
basileia |
tOn |
uranOn. |
| | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Mt19_14 | ra----nsm- | c--------- | n-----nsm- | v-3aai-s-- | v-2aad-p-- | ra----apn- | n-----apn- | c--------- | d--------- | v-2pad-p-- | rp----apn- | v--aan---- | p--------- | rp----as-- | ra----gpn- | c--------- | rd----gpn- | v-3pai-s-- | ra----nsf- | n-----nsf- | ra----gpm- | n-----gpm- | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Mt19_14 | G3588 | G1161 | G2424 | G2036 | G863 | G3588 | G3813 | G2532 | G3361 | G2967 | G846 | G2064 | G4314 | G3165 | G3588 | G1063 | G5108 | G2076 | G3588 | G932 | G3588 | G3772 | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Mt19_14 |
Lecz Jezus rzekł: Dopuście dzieci i nie przeszkadzajcie im przyjść do Mnie do takich bowiem należy królestwo niebieskie. |
| L07 |
Mt19_14 |
Lecz Jezus G2424 rzekł G2036 : Dopuśćcie G863 dzieci G3813 i nie przeszkadzajcie G2967 im przyjść G2064 do Mnie G4314 G3165 \ do takich bowiem G5108 należy G2076 królestwo G932 niebieskie G3772 . |
|
| L01 |
Mt19_15 |
καὶ |
ἐπιθεὶς |
τὰς |
χεῖρας |
αὐτοῖς |
ἐπορεύθη |
ἐκεῖθεν. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Mt19_15 |
kai\ |
e)piTei\s |
ta\s |
CHei=ras |
au)toi=s |
e)poreu/TE |
e)kei=Ten. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Mt19_15 |
kai |
epiTeis |
tas |
CHeiras |
autois |
eporeuTE |
ekeiTen. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Mt19_15 | c--------- | v--aapnsm- | ra----apf- | n-----apf- | rp----dpn- | v-3api-s-- | d--------- | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Mt19_15 | G2532 | G2007 | G3588 | G5495 | G846 | G4198 | G1564 | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Mt19_15 |
Włożył na nie ręce i poszedł stamtąd. |
| L07 |
Mt19_15 |
Włożył G2007 na nie ręce G5495 i poszedł stamtąd G4198 G1564 . |
|
| L01 |
Mt19_16 |
Καὶ |
ἰδοὺ |
εἷς |
προσελθὼν |
αὐτῷ |
εἶπεν, |
Διδάσκαλε, |
τί |
ἀγαθὸν |
ποιήσω |
ἵνα |
σχῶ |
ζωὴν |
αἰώνιον |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Mt19_16 |
*kai\ |
i)dou\ |
ei(=s |
proselTO\n |
au)tO=| |
ei)=pen, |
*dida/skale, |
ti/ |
a)gaTo\n |
poiE/sO |
i(/na |
sCHO= |
DZOE\n |
ai)O/nion |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Mt19_16 |
kai |
idu |
heis |
proselTOn |
autO |
eipen, |
didaskale, |
ti |
agaTon |
poiEsO |
hina |
sCHO |
DZOEn |
aiOnion |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Mt19_16 | c--------- | x--------- | a-----nsm- | v--aapnsm- | rp----dsm- | v-3aai-s-- | n-----vsm- | ri----asn- | a-----asn- | v-1aas-s-- | c--------- | v-1aas-s-- | n-----asf- | a-----asf- | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Mt19_16 | G2532 | G2400 | G1520 | G4334 | G846 | G2036 | G1320 | G5101 | G18 | G4160 | G2443 | G2192 | G2222 | G166 | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Mt19_16 |
A oto podszedł do Niego pewien człowiek i zapytał: Nauczycielu, co dobrego mam czynić, aby otrzymać życie wieczne? |
| L07 |
Mt19_16 |
A oto zbliżył się G4334 do Niego pewien człowiek G1520 i zapytał G2036 : Nauczycielu G1320 , co G5101 dobrego G18 mam czynić G4160 , aby otrzymać G2192 życie G2222 wieczne G166 ? |
|
| L01 |
Mt19_17 |
ὁ |
δὲ |
εἶπεν |
αὐτῷ, |
Τί |
με |
ἐρωτᾷς |
περὶ |
τοῦ |
ἀγαθοῦ |
εἷς |
ἐστιν |
ὁ |
ἀγαθός. |
εἰ |
δὲ |
θέλεις |
εἰς |
τὴν |
ζωὴν |
εἰσελθεῖν, |
τήρησον |
τὰς |
ἐντολάς. |
| | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Mt19_17 |
o( |
de\ |
ei)=pen |
au)tO=|, |
*ti/ |
me |
e)rOta=|s |
peri\ |
tou= |
a)gaTou= |
ei(=s |
e)stin |
o( |
a)gaTo/s. |
ei) |
de\ |
Te/leis |
ei)s |
tE\n |
DZOE\n |
ei)selTei=n, |
tE/rEson |
ta\s |
e)ntola/s. |
| | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Mt19_17 |
ho |
de |
eipen |
autO, |
ti |
me |
erOtas |
peri |
tu |
agaTu |
heis |
estin |
ho |
agaTos. |
ei |
de |
Teleis |
eis |
tEn |
DZOEn |
eiselTein, |
tErEson |
tas |
entolas. |
| | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Mt19_17 | ra----nsm- | c--------- | v-3aai-s-- | rp----dsm- | ri----asn- | rp----as-- | v-2pai-s-- | p--------- | ra----gsn- | a-----gsn- | a-----nsm- | v-3pai-s-- | ra----nsm- | a-----nsm- | c--------- | c--------- | v-2pai-s-- | p--------- | ra----asf- | n-----asf- | v--aan---- | v-2aad-s-- | ra----apf- | n-----apf- | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Mt19_17 | G3588 | G1161 | G2036 | G846 | G5101 | G3165 | G2065 | G4012 | G3588 | G18 | G1520 | G2076 | G3588 | G18 | G1487 | G1161 | G2309 | G1519 | G3588 | G2222 | G1525 | G5083 | G3588 | G1785 | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Mt19_17 |
Odpowiedział mu: Dlaczego Mnie pytasz o dobro? Jeden tylko jest Dobry. A jeśli chcesz osiągnąć życie, zachowaj przykazania. |
| L07 |
Mt19_17 |
Odpowiedział mu G2036 : Dlaczego Mnie G3165 pytasz G2065 o dobro G18 ? Jeden tylko jest Dobry G18 . A jeśli chcesz G2309 osiągnąć życie G2222 , zachowaj G5083 przykazania G1785 . |
|
| L01 |
Mt19_18 |
λέγει |
αὐτῷ, |
Ποίας |
ὁ |
δὲ |
Ἰησοῦς |
εἶπεν, |
Τὸ |
Οὐ |
φονεύσεις, |
Οὐ |
μοιχεύσεις, |
Οὐ |
κλέψεις, |
Οὐ |
ψευδομαρτυρήσεις, |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Mt19_18 |
le/gei |
au)tO=|, |
*poi/as |
o( |
de\ |
*)iEsou=s |
ei)=pen, |
*to\ |
*ou) |
foneu/seis, |
*ou) |
moiCHeu/seis, |
*ou) |
kle/PSeis, |
*ou) |
PSeudomarturE/seis, |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Mt19_18 |
legei |
autO, |
poias |
ho |
de |
iEsus |
eipen, |
to |
u |
foneuseis, |
u |
moiCHeuseis, |
u |
klePSeis, |
u |
PSeudomartyrEseis, |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Mt19_18 | v-3pai-s-- | rp----dsm- | ri----apf- | ra----nsm- | c--------- | n-----nsm- | v-3aai-s-- | ra----asn- | d--------- | v-2fai-s-- | d--------- | v-2fai-s-- | d--------- | v-2fai-s-- | d--------- | v-2fai-s-- | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Mt19_18 | G3004 | G846 | G4169 | G3588 | G1161 | G2424 | G2036 | G3588 | G3756 | G5407 | G3756 | G3431 | G3756 | G2813 | G3756 | G5576 | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Mt19_18 |
Zapytał Go: Które? Jezus odpowiedział: Oto te: Nie zabijaj, nie cudzołóż, nie kradnij, nie zeznawaj fałszywie, |
| L07 |
Mt19_18 |
Zapytał Go G3004 : Które G4169 ? Jezus G2424 odpowiedział G2036 : Oto te: Nie zabijaj G5407 , nie cudzołóż G3431 , nie kradnij G2813 , nie zeznawaj fałszywie G5576 , |
|
| L01 |
Mt19_19 |
Τίμα |
τὸν |
πατέρα |
καὶ |
τὴν |
μητέρα, |
καί, |
Ἀγαπήσεις |
τὸν |
πλησίον |
σου |
ὡς |
σεαυτόν. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Mt19_19 |
*ti/ma |
to\n |
pate/ra |
kai\ |
tE\n |
mEte/ra, |
kai/, |
*)agapE/seis |
to\n |
plEsi/on |
sou |
O(s |
seauto/n. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Mt19_19 |
tima |
ton |
patera |
kai |
tEn |
mEtera, |
kai, |
agapEseis |
ton |
plEsion |
su |
hOs |
seauton. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Mt19_19 | v-2pad-s-- | ra----asm- | n-----asm- | c--------- | ra----asf- | n-----asf- | c--------- | v-2fai-s-- | ra----asm- | d--------- | rp----gs-- | c--------- | rp----asm- | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Mt19_19 | G5091 | G3588 | G3962 | G2532 | G3588 | G3384 | G2532 | G25 | G3588 | G4139 | G4675 | G5613 | G4572 | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Mt19_19 |
czcij ojca i matkę oraz miłuj swego bliźniego, jak siebie samego! |
| L07 |
Mt19_19 |
czcij G5091 ojca G3962 i matkę G3384 oraz miłuj G25 swego bliźniego G4139 jak siebie samego G4572 . |
|
| L01 |
Mt19_20 |
λέγει |
αὐτῷ |
ὁ |
νεανίσκος, |
Πάντα |
ταῦτα |
ἐφύλαξα· |
τί |
ἔτι |
ὑστερῶ |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Mt19_20 |
le/gei |
au)tO=| |
o( |
neani/skos, |
*pa/nta |
tau=ta |
e)fu/laXa: |
ti/ |
e)/ti |
u(sterO= |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Mt19_20 |
legei |
autO |
ho |
neaniskos, |
panta |
tauta |
efylaXa: |
ti |
eti |
hysterO |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Mt19_20 | v-3pai-s-- | rp----dsm- | ra----nsm- | n-----nsm- | a-----apn- | rd----apn- | v-1aai-s-- | ri----asn- | d--------- | v-1pai-s-- | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Mt19_20 | G3004 | G846 | G3588 | G3495 | G3956 | G5023 | G5442 | G5101 | G2089 | G5302 | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Mt19_20 |
Odrzekł Mu młodzieniec: Przestrzegałem tego wszystkiego, czego mi jeszcze brakuje? |
| L07 |
Mt19_20 |
Odrzekł Mu młodzieniec G3495 : Przestrzegałem G5442 tego wszystkiego G3956 \ czego mi jeszcze G2089 brakuje G5302 ? |
|
| L01 |
Mt19_21 |
ἔφη |
αὐτῷ |
ὁ |
Ἰησοῦς, |
Εἰ |
θέλεις |
τέλειος |
εἶναι, |
ὕπαγε |
πώλησόν |
σου |
τὰ |
ὑπάρχοντα |
καὶ |
δὸς |
[τοῖς] |
πτωχοῖς, |
καὶ |
ἕξεις |
θησαυρὸν |
ἐν |
οὐρανοῖς, |
καὶ |
δεῦρο |
ἀκολούθει |
μοι. |
| | | | | | | | | | | |
| L02 |
Mt19_21 |
e)/fE |
au)tO=| |
o( |
*)iEsou=s, |
*ei) |
Te/leis |
te/leios |
ei)=nai, |
u(/page |
pO/lEso/n |
sou |
ta\ |
u(pa/rCHonta |
kai\ |
do\s |
[toi=s] |
ptOCHoi=s, |
kai\ |
e(/Xeis |
TEsauro\n |
e)n |
ou)ranoi=s, |
kai\ |
deu=ro |
a)kolou/Tei |
moi. |
| | | | | | | | | | | |
| L03 |
Mt19_21 |
efE |
autO |
ho |
iEsus, |
ei |
Teleis |
teleios |
einai, |
hypage |
pOlEson |
su |
ta |
hyparCHonta |
kai |
dos |
[tois] |
ptOCHois, |
kai |
heXeis |
TEsauron |
en |
uranois, |
kai |
deuro |
akoluTei |
moi. |
| | | | | | | | | | | |
| L04 | Mt19_21 | v-3iai-s-- | rp----dsm- | ra----nsm- | n-----nsm- | c--------- | v-2pai-s-- | a-----nsm- | v--pan---- | v-2pad-s-- | v-2aad-s-- | rp----gs-- | ra----apn- | v--papapn- | c--------- | v-2aad-s-- | ra----dpm- | a-----dpm- | c--------- | v-2fai-s-- | n-----asm- | p--------- | n-----dpm- | c--------- | d--------- | v-2pad-s-- | rp----ds-- | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Mt19_21 | G5346 | G846 | G3588 | G2424 | G1487 | G2309 | G5046 | G1511 | G5217 | G4453 | G4675 | G3588 | G5224 | G2532 | G1325 | G3588 | G4434 | G2532 | G2192 | G2344 | G1722 | G3772 | G2532 | G1204 | G190 | G3427 | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Mt19_21 |
Jezus mu odpowiedział: Jeśli chcesz być doskonały, idź, sprzedaj, co posiadasz, i rozdaj ubogim, a będziesz miał skarb w niebie. Potem przyjdź i chodź za Mną! |
| L07 |
Mt19_21 |
Jezus G2424 mu odpowiedział G5346 : Jeśli chcesz G2309 być G1511 doskonały G5046 , idź G5217 , sprzedaj G4453 , co posiadasz G5224 , i rozdaj G1325 ubogim G4434 , a będziesz miał G2192 skarb G2344 w niebie G3772 . Potem przyjdź G1204 i chodź G190 za Mną G3427 . |
|
| L01 |
Mt19_22 |
ἀκούσας |
δὲ |
ὁ |
νεανίσκος |
τὸν |
λόγον |
ἀπῆλθεν |
λυπούμενος, |
ἦν |
γὰρ |
ἔχων |
κτήματα |
πολλά. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Mt19_22 |
a)kou/sas |
de\ |
o( |
neani/skos |
to\n |
lo/gon |
a)pE=lTen |
lupou/menos, |
E)=n |
ga\r |
e)/CHOn |
ktE/mata |
polla/. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Mt19_22 |
akusas |
de |
ho |
neaniskos |
ton |
logon |
apElTen |
lypumenos, |
En |
gar |
eCHOn |
ktEmata |
polla. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Mt19_22 | v--aapnsm- | c--------- | ra----nsm- | n-----nsm- | ra----asm- | n-----asm- | v-3aai-s-- | v--pppnsm- | v-3iai-s-- | c--------- | v--papnsm- | n-----apn- | a-----apn- | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Mt19_22 | G191 | G1161 | G3588 | G3495 | G3588 | G3056 | G565 | G3076 | G2258 | G1063 | G2192 | G2933 | G4183 | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Mt19_22 |
Gdy młodzieniec usłyszał te słowa, odszedł zasmucony, miał bowiem wiele posiadłości. |
| L07 |
Mt19_22 |
Gdy młodzieniec G3495 usłyszał G191 te słowa G3056 , odszedł G565 zasmucony G3076 , miał bowiem G2192 wiele G4183 posiadłości G2933 . |
|
| L01 |
Mt19_23 |
Ὁ |
δὲ |
Ἰησοῦς |
εἶπεν |
τοῖς |
μαθηταῖς |
αὐτοῦ, |
Ἀμὴν |
λέγω |
ὑμῖν |
ὅτι |
πλούσιος |
δυσκόλως |
εἰσελεύσεται |
εἰς |
τὴν |
βασιλείαν |
τῶν |
οὐρανῶν. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Mt19_23 |
*(o |
de\ |
*)iEsou=s |
ei)=pen |
toi=s |
maTEtai=s |
au)tou=, |
*)amE\n |
le/gO |
u(mi=n |
o(/ti |
plou/sios |
dusko/lOs |
ei)seleu/setai |
ei)s |
tE\n |
basilei/an |
tO=n |
ou)ranO=n. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Mt19_23 |
ho |
de |
iEsus |
eipen |
tois |
maTEtais |
autu, |
amEn |
legO |
hymin |
hoti |
plusios |
dyskolOs |
eiseleusetai |
eis |
tEn |
basileian |
tOn |
uranOn. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Mt19_23 | ra----nsm- | c--------- | n-----nsm- | v-3aai-s-- | ra----dpm- | n-----dpm- | rp----gsm- | x--------- | v-1pai-s-- | rp----dp-- | c--------- | a-----nsm- | d--------- | v-3fmi-s-- | p--------- | ra----asf- | n-----asf- | ra----gpm- | n-----gpm- | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Mt19_23 | G3588 | G1161 | G2424 | G2036 | G3588 | G3101 | G846 | G281 | G3004 | G5213 | G3754 | G4145 | G1423 | G1525 | G1519 | G3588 | G932 | G3588 | G3772 | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Mt19_23 |
Jezus zaś powiedział do swoich uczniów: Zaprawdę, powiadam wam: Bogaty z trudnością wejdzie do królestwa niebieskiego. |
| L07 |
Mt19_23 |
Jezus G2424 zaś powiedział G2036 do swoich uczniów G3101 : Zaprawdę G281 , powiadam wam G3004 G5213 : Bogaty G4145 z trudnością G1423 wejdzie G1525 do królestwa G932 niebieskiego G3772 . |
|
| L01 |
Mt19_24 |
πάλιν |
δὲ |
λέγω |
ὑμῖν, |
εὐκοπώτερόν |
ἐστιν |
κάμηλον |
διὰ |
τρυπήματος |
ῥαφίδος |
διελθεῖν |
ἢ |
πλούσιον |
εἰσελθεῖν |
εἰς |
τὴν |
βασιλείαν |
τοῦ |
θεοῦ. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Mt19_24 |
pa/lin |
de\ |
le/gO |
u(mi=n, |
eu)kopO/tero/n |
e)stin |
ka/mElon |
dia\ |
trupE/matos |
r(afi/dos |
dielTei=n |
E)\ |
plou/sion |
ei)selTei=n |
ei)s |
tE\n |
basilei/an |
tou= |
Teou=. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Mt19_24 |
palin |
de |
legO |
hymin, |
eukopOteron |
estin |
kamElon |
dia |
trypEmatos |
rafidos |
dielTein |
E |
plusion |
eiselTein |
eis |
tEn |
basileian |
tu |
Teu. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Mt19_24 | d--------- | c--------- | v-1pai-s-- | rp----dp-- | a-----nsnc | v-3pai-s-- | n-----asf- | p--------- | n-----gsn- | n-----gsf- | v--aan---- | c--------- | a-----asm- | v--aan---- | p--------- | ra----asf- | n-----asf- | ra----gsm- | n-----gsm- | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Mt19_24 | G3825 | G1161 | G3004 | G5213 | G2123 | G2076 | G2574 | G1223 | G5169 | G4476 | G1330 | G2228 | G4145 | G1525 | G1519 | G3588 | G932 | G3588 | G2316 | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Mt19_24 |
Jeszcze raz wam powiadam: Łatwiej jest wielbłądowi przejść przez ucho igielne niż bogatemu wejść do królestwa niebieskiego. |
| L07 |
Mt19_24 |
Jeszcze raz G3825 wam powiadam G3004 : Łatwiej jest G2123 wielbłądowi G2574 przejść G1330 przez ucho G5169 igielne G4476 niż bogatemu G4145 wejść G1525 do królestwa G932 Bożego G2316 . |
|
| L01 |
Mt19_25 |
ἀκούσαντες |
δὲ |
οἱ |
μαθηταὶ |
ἐξεπλήσσοντο |
σφόδρα |
λέγοντες, |
Τίς |
ἄρα |
δύναται |
σωθῆναι |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Mt19_25 |
a)kou/santes |
de\ |
oi( |
maTEtai\ |
e)XeplE/ssonto |
sfo/dra |
le/gontes, |
*ti/s |
a)/ra |
du/natai |
sOTE=nai |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Mt19_25 |
akusantes |
de |
hoi |
maTEtai |
eXeplEssonto |
sfodra |
legontes, |
tis |
ara |
dynatai |
sOTEnai |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Mt19_25 | v--aapnpm- | c--------- | ra----npm- | n-----npm- | v-3ipi-p-- | d--------- | v--papnpm- | ri----nsm- | c--------- | v-3pmi-s-- | v--apn---- | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Mt19_25 | G191 | G1161 | G3588 | G3101 | G1605 | G4970 | G3004 | G5101 | G687 | G1410 | G4982 | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Mt19_25 |
Gdy uczniowie to usłyszeli, przerazili się bardzo i pytali: Któż więc może się zbawić? |
| L07 |
Mt19_25 |
Gdy uczniowie G3101 to usłyszeli G191 , przerazili się bardzo G4970 G1605 i pytali G3004 : Któż więc G5101 może G1410 się zbawić G4982 ? |
|
| L01 |
Mt19_26 |
ἐμβλέψας |
δὲ |
ὁ |
Ἰησοῦς |
εἶπεν |
αὐτοῖς, |
Παρὰ |
ἀνθρώποις |
τοῦτο |
ἀδύνατόν |
ἐστιν, |
παρὰ |
δὲ |
θεῷ |
πάντα |
δυνατά. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Mt19_26 |
e)mble/PSas |
de\ |
o( |
*)iEsou=s |
ei)=pen |
au)toi=s, |
*para\ |
a)nTrO/pois |
tou=to |
a)du/nato/n |
e)stin, |
para\ |
de\ |
TeO=| |
pa/nta |
dunata/. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Mt19_26 |
emblePSas |
de |
ho |
iEsus |
eipen |
autois, |
para |
anTrOpois |
tuto |
adynaton |
estin, |
para |
de |
TeO |
panta |
dynata. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Mt19_26 | v--aapnsm- | c--------- | ra----nsm- | n-----nsm- | v-3aai-s-- | rp----dpm- | p--------- | n-----dpm- | rd----nsn- | a-----nsn- | v-3pai-s-- | p--------- | c--------- | n-----dsm- | a-----npn- | a-----npn- | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Mt19_26 | G1689 | G1161 | G3588 | G2424 | G2036 | G846 | G3844 | G444 | G5124 | G102 | G2076 | G3844 | G1161 | G2316 | G3956 | G1415 | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Mt19_26 |
Jezus spojrzał na nich i rzekł: U ludzi to niemożliwe, lecz u Boga wszystko jest możliwe. |
| L07 |
Mt19_26 |
Jezus G2424 spojrzał G1689 na nich G846 i rzekł G2036 : U ludzi G444 to niemożliwe G102 , lecz u Boga G2316 wszystko G3956 jest możliwe G1415 . |
|
| L01 |
Mt19_27 |
Τότε |
ἀποκριθεὶς |
ὁ |
Πέτρος |
εἶπεν |
αὐτῷ, |
Ἰδοὺ |
ἡμεῖς |
ἀφήκαμεν |
πάντα |
καὶ |
ἠκολουθήσαμέν |
σοι· |
τί |
ἄρα |
ἔσται |
ἡμῖν |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Mt19_27 |
*to/te |
a)pokriTei\s |
o( |
*pe/tros |
ei)=pen |
au)tO=|, |
*)idou\ |
E(mei=s |
a)fE/kamen |
pa/nta |
kai\ |
E)kolouTE/same/n |
soi: |
ti/ |
a)/ra |
e)/stai |
E(mi=n |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Mt19_27 |
tote |
apokriTeis |
ho |
petros |
eipen |
autO, |
idu |
hEmeis |
afEkamen |
panta |
kai |
EkoluTEsamen |
soi: |
ti |
ara |
estai |
hEmin |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Mt19_27 | d--------- | v--appnsm- | ra----nsm- | n-----nsm- | v-3aai-s-- | rp----dsm- | x--------- | rp----np-- | v-1aai-p-- | a-----apn- | c--------- | v-1aai-p-- | rp----ds-- | ri----nsn- | c--------- | v-3fmi-s-- | rp----dp-- | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Mt19_27 | G5119 | G611 | G3588 | G4074 | G2036 | G846 | G2400 | G2249 | G863 | G3956 | G2532 | G190 | G4671 | G5101 | G687 | G2071 | G2254 | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Mt19_27 |
Wtedy Piotr rzekł do Niego: Oto my opuściliśmy wszystko i poszliśmy za Tobą, cóż więc otrzymamy? |
| L07 |
Mt19_27 |
Wtedy Piotr G4074 rzekł G611 do Niego G846 : Oto my G2249 opuściliśmy G863 wszystko G3956 i poszliśmy G190 za Tobą G4671 , cóż więc G5101 otrzymamy G2071 ? |
|
| L01 |
Mt19_28 |
ὁ |
δὲ |
Ἰησοῦς |
εἶπεν |
αὐτοῖς, |
Ἀμὴν |
λέγω |
ὑμῖν |
ὅτι |
ὑμεῖς |
οἱ |
ἀκολουθήσαντές |
μοι, |
ἐν |
τῇ |
παλιγγενεσίᾳ, |
ὅταν |
καθίσῃ |
ὁ |
υἱὸς |
τοῦ |
ἀνθρώπου |
ἐπὶ |
θρόνου |
δόξης |
αὐτοῦ, |
καθήσεσθε |
καὶ |
ὑμεῖς |
ἐπὶ |
δώδεκα |
θρόνους |
κρίνοντες |
τὰς |
δώδεκα |
φυλὰς |
τοῦ |
Ἰσραήλ. |
| L02 |
Mt19_28 |
o( |
de\ |
*)iEsou=s |
ei)=pen |
au)toi=s, |
*)amE\n |
le/gO |
u(mi=n |
o(/ti |
u(mei=s |
oi( |
a)kolouTE/sante/s |
moi, |
e)n |
tE=| |
paliggenesi/a|, |
o(/tan |
kaTi/sE| |
o( |
ui(o\s |
tou= |
a)nTrO/pou |
e)pi\ |
Tro/nou |
do/XEs |
au)tou=, |
kaTE/sesTe |
kai\ |
u(mei=s |
e)pi\ |
dO/deka |
Tro/nous |
kri/nontes |
ta\s |
dO/deka |
fula\s |
tou= |
*)israE/l. |
| L03 |
Mt19_28 |
ho |
de |
iEsus |
eipen |
autois, |
amEn |
legO |
hymin |
hoti |
hymeis |
hoi |
akoluTEsantes |
moi, |
en |
tE |
paliNgenesia, |
hotan |
kaTisE |
ho |
hyios |
tu |
anTrOpu |
epi |
Tronu |
doXEs |
autu, |
kaTEsesTe |
kai |
hymeis |
epi |
dOdeka |
Tronus |
krinontes |
tas |
dOdeka |
fylas |
tu |
israEl. |
| L04 | Mt19_28 | ra----nsm- | c--------- | n-----nsm- | v-3aai-s-- | rp----dpm- | x--------- | v-1pai-s-- | rp----dp-- | c--------- | rp----np-- | ra----npm- | v--aapnpm- | rp----ds-- | p--------- | ra----dsf- | n-----dsf- | c--------- | v-3aas-s-- | ra----nsm- | n-----nsm- | ra----gsm- | n-----gsm- | p--------- | n-----gsm- | n-----gsf- | rp----gsm- | v-2fmi-p-- | d--------- | rp----np-- | p--------- | a-----apm- | n-----apm- | v--papnpm- | ra----apf- | a-----apf- | n-----apf- | ra----gsm- | n-----gsm- |
| L05 | Mt19_28 | G3588 | G1161 | G2424 | G2036 | G846 | G281 | G3004 | G5213 | G3754 | G5210 | G3588 | G190 | G3427 | G1722 | G3588 | G3824 | G3752 | G2523 | G3588 | G5207 | G3588 | G444 | G1909 | G2362 | G1391 | G846 | G2521 | G2532 | G5210 | G1909 | G1427 | G2362 | G2919 | G3588 | G1427 | G5443 | G3588 | G2474 |
| L06 |
Mt19_28 |
Jezus zaś rzekł do nich: Zaprawdę, powiadam wam: Przy odrodzeniu, gdy Syn Człowieczy zasiądzie na swym tronie chwały, wy, którzy poszliście za Mną, zasiądziecie również na dwunastu tronach, sądząc dwanaście pokoleń Izraela. |
| L07 |
Mt19_28 |
Jezus G2424 zaś rzekł G2036 do nich G846 : Zaprawdę G281 powiadam wam G3004 G5213 : Przy odrodzeniu G3824 , gdy Syn G5207 Człowieczy G444 zasiądzie G2523 na tronie G2362 swej chwały G1391 , wy G5210 , którzy poszliście za Mną G190 G3427 , zasiądziecie również na dwunastu tronach G1427 G2362 , sądząc G2919 dwanaście pokoleń G5443 Izraela G2474 . |
|
| L01 |
Mt19_29 |
καὶ |
πᾶς |
ὅστις |
ἀφῆκεν |
οἰκίας |
ἢ |
ἀδελφοὺς |
ἢ |
ἀδελφὰς |
ἢ |
πατέρα |
ἢ |
μητέρα |
ἢ |
τέκνα |
ἢ |
ἀγροὺς |
ἕνεκεν |
τοῦ |
ὀνόματός |
μου |
ἑκατονταπλασίονα |
λήμψεται |
καὶ |
ζωὴν |
αἰώνιον |
κληρονομήσει. |
| | | | | | | | | | |
| L02 |
Mt19_29 |
kai\ |
pa=s |
o(/stis |
a)fE=ken |
oi)ki/as |
E)\ |
a)delfou\s |
E)\ |
a)delfa\s |
E)\ |
pate/ra |
E)\ |
mEte/ra |
E)\ |
te/kna |
E)\ |
a)grou\s |
e(/neken |
tou= |
o)no/mato/s |
mou |
e(katontaplasi/ona |
lE/mPSetai |
kai\ |
DZOE\n |
ai)O/nion |
klEronomE/sei. |
| | | | | | | | | | |
| L03 |
Mt19_29 |
kai |
pas |
hostis |
afEken |
oikias |
E |
adelfus |
E |
adelfas |
E |
patera |
E |
mEtera |
E |
tekna |
E |
agrus |
heneken |
tu |
onomatos |
mu |
hekatontaplasiona |
lEmPSetai |
kai |
DZOEn |
aiOnion |
klEronomEsei. |
| | | | | | | | | | |
| L04 | Mt19_29 | c--------- | a-----nsm- | rr----nsm- | v-3aai-s-- | n-----apf- | c--------- | n-----apm- | c--------- | n-----apf- | c--------- | n-----asm- | c--------- | n-----asf- | c--------- | n-----apn- | c--------- | n-----apm- | p--------- | ra----gsn- | n-----gsn- | rp----gs-- | a-----apn- | v-3fmi-s-- | c--------- | n-----asf- | a-----asf- | v-3fai-s-- | | | | | | | | | | | |
| L05 | Mt19_29 | G2532 | G3956 | G3748 | G863 | G3614 | G2228 | G80 | G2228 | G79 | G2228 | G3962 | G2228 | G3384 | G2228 | G5043 | G2228 | G68 | G1752 | G3588 | G3686 | G3450 | G1542 | G2983 | G2532 | G2222 | G166 | G2816 | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Mt19_29 |
I każdy, kto dla mego imienia opuści dom, braci lub siostry, ojca lub matkę, dzieci lub pole, stokroć tyle otrzyma i życie wieczne odziedziczy. |
| L07 |
Mt19_29 |
I każdy G3956 , kto G3748 dla mego imienia G3450 G3686 opuści G863 dom G3614 , braci G80 lub siostry G79 , ojca G3962 lub matkę G3384 , dzieci G5043 lub pole G68 , stokroć tyle otrzyma G2983 i życie G2222 wieczne G166 odziedziczy G2816 . |
|
| L01 |
Mt19_30 |
Πολλοὶ |
δὲ |
ἔσονται |
πρῶτοι |
ἔσχατοι |
καὶ |
ἔσχατοι |
πρῶτοι. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Mt19_30 |
*polloi\ |
de\ |
e)/sontai |
prO=toi |
e)/sCHatoi |
kai\ |
e)/sCHatoi |
prO=toi. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Mt19_30 |
polloi |
de |
esontai |
prOtoi |
esCHatoi |
kai |
esCHatoi |
prOtoi. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Mt19_30 | a-----npm- | c--------- | v-3fmi-p-- | a-----npm- | a-----npm- | c--------- | a-----npm- | a-----npm- | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Mt19_30 | G4183 | G1161 | G2071 | G4413 | G2078 | G2532 | G2078 | G4413 | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Mt19_30 |
Wielu zaś pierwszych będzie ostatnimi, a ostatnich pierwszymi. |
| L07 |
Mt19_30 |
Wielu G4183 zaś pierwszych G4413 będzie G2071 ostatnimi G2078 , a ostatnich G2078 pierwszymi G4413 . |
|