| L01 | Mt20_30 | καὶ | ἰδοὺ | δύο | τυφλοὶ | καθήμενοι | παρὰ | τὴν | ὁδόν, | ἀκούσαντες | ὅτι | Ἰησοῦς | παράγει, | ἔκραξαν | λέγοντες, | Ἐλέησον | ἡμᾶς, | [κύριε], | υἱὸς | Δαυίδ. |
| L02 | Mt20_30 | kai\ | i)dou\ | du/o | tufloi\ | kaTE/menoi | para\ | tE\n | o(do/n, | a)kou/santes | o(/ti | *)iEsou=s | para/gei, | e)/kraXan | le/gontes, | *)ele/Eson | E(ma=s, | [ku/rie], | ui(o\s | *daui/d. |
| L03 | Mt20_30 | kai | idu | dyo | tyfloi | kaTEmenoi | para | tEn | hodon, | akusantes | hoti | iEsus | paragei, | ekraXan | legontes, | eleEson | hEmas, | [kyrie], | hyios | dauid. |
| L04 | Mt20_30 | c---------![]() | x---------![]() | a-----npm-![]() | a-----npm-![]() | v--pmpnpm-![]() | p---------![]() | ra----asf-![]() | n-----asf-![]() | v--aapnpm-![]() | c---------![]() | n-----nsm-![]() | v-3pai-s--![]() | v-3aai-p--![]() | v--papnpm-![]() | v-2aad-s--![]() | rp----ap--![]() | n-----vsm-![]() | n-----nsm-![]() | n-----gsm-![]() |
| L05 | Mt20_30 | G2532![]() | G2400![]() | G1417![]() | G5185![]() | G2521![]() | G3844![]() | G3588![]() | G3598![]() | G191![]() | G3754![]() | G2424![]() | G3855![]() | G2896![]() | G3004![]() | G1653![]() | G2248![]() | G2962![]() | G5207![]() | G1138![]() |
| L06 | Mt20_30 | A oto dwaj niewidomi, którzy siedzieli przy drodze, słysząc, że Jezus przechodzi, zaczęli wołać: Panie, ulituj się nad nami, Synu Dawida! | ||||||||||||||||||
| L07 | Mt20_30 | A oto dwaj G1417 niewidomi G5185 , którzy siedzieli G2521 przy drodze G3598 , słysząc G191 , że Jezus G2424 przechodzi G3855 , zaczęli wołać G2896 : Panie G2962 , ulituj się G1653 nad nami, Synu G5207 Dawida G1138 ! |
||||||||||||||||||



































