| L01 | Mt24_43 | ἐκεῖνο | δὲ | γινώσκετε | ὅτι | εἰ | ᾔδει | ὁ | οἰκοδεσπότης | ποίᾳ | φυλακῇ | ὁ | κλέπτης | ἔρχεται, | ἐγρηγόρησεν | ἂν | καὶ | οὐκ | ἂν | εἴασεν | διορυχθῆναι | τὴν | οἰκίαν | αὐτοῦ. |
| L02 | Mt24_43 | e)kei=no | de\ | ginO/skete | o(/ti | ei) | E)/|dei | o( | oi)kodespo/tEs | poi/a| | fulakE=| | o( | kle/ptEs | e)/rCHetai, | e)grEgo/rEsen | a)\n | kai\ | ou)k | a)\n | ei)/asen | dioruCHTE=nai | tE\n | oi)ki/an | au)tou=. |
| L03 | Mt24_43 | ekeino | de | ginOskete | hoti | ei | Edei | ho | oikodespotEs | poia | fylakE | ho | kleptEs | erCHetai, | egrEgorEsen | an | kai | uk | an | eiasen | dioryCHTEnai | tEn | oikian | autu. |
| L04 | Mt24_43 | rd----asn-![]() | c---------![]() | v-2pad-p--![]() | d---------![]() | c---------![]() | v-3yai-s--![]() | ra----nsm-![]() | n-----nsm-![]() | ri----dsf-![]() | n-----dsf-![]() | ra----nsm-![]() | n-----nsm-![]() | v-3pmi-s--![]() | v-3aai-s--![]() | x---------![]() | c---------![]() | d---------![]() | x---------![]() | v-3aai-s--![]() | v--apn----![]() | ra----asf-![]() | n-----asf-![]() | rp----gsm-![]() |
| L05 | Mt24_43 | G1565![]() | G1161![]() | G1097![]() | G3754![]() | G1487![]() | G1492![]() | G3588![]() | G3617![]() | G4169![]() | G5438![]() | G3588![]() | G2812![]() | G2064![]() | G1127![]() | G302![]() | G2532![]() | G3756![]() | G302![]() | G1439![]() | G1358![]() | G3588![]() | G3614![]() | G846![]() |
| L06 | Mt24_43 | A to rozumiejcie: Gdyby gospodarz wiedział, o której porze nocy złodziej ma przyjść, na pewno by czuwał i nie pozwoliłby włamać się do swego domu. | ||||||||||||||||||||||
| L07 | Mt24_43 | A to rozumiejcie G1097 : Gdyby gospodarz G3617 wiedział G1492 , o której porze G5438 nocy złodziej G2812 ma przyjść G2064 , na pewno by czuwał G1127 i nie pozwoliłby G1439 włamać się G1358 do swego domu G3614 . |
||||||||||||||||||||||




































