Mt2_22

Więcej informacji znajdziesz w stopce strony.

Wyszukiwanie i podświetlanie tekstu

L01 Mt2_22 ἀκούσας δὲ ὅτι Ἀρχέλαος βασιλεύει τῆς Ἰουδαίας ἀντὶ τοῦ πατρὸς αὐτοῦ Ἡρῴδου ἐφοβήθη ἐκεῖ ἀπελθεῖν· χρηματισθεὶς δὲ κατ᾿ ὄναρ ἀνεχώρησεν εἰς τὰ μέρη τῆς Γαλιλαίας,
L02 Mt2_22 a)kou/sas de\ o(/ti *)arCHe/laos basileu/ei tE=s *)ioudai/as a)nti\ tou= patro\s au)tou= *(ErO/|dou e)fobE/TE e)kei= a)pelTei=n: CHrEmatisTei\s de\ kat' o)/nar a)neCHO/rEsen ei)s ta\ me/rE tE=s *galilai/as,
L03 Mt2_22 akusas de hoti arCHelaos basileuei tEs iudaias anti tu patros autu hErOdu efobETE ekei apelTein: CHrEmatisTeis de kat' onar aneCHOrEsen eis ta merE tEs galilaias,
L04Mt2_22v--aapnsm-c---------c---------n-----nsm-v-3pai-s--ra----gsf-n-----gsf-p---------ra----gsm-n-----gsm-rp----gsm-n-----gsm-v-3api-s--d---------v--aan----v--appnsm-c---------p---------n-----asn-v-3aai-s--p---------ra----apn-n-----apn-ra----gsf-n-----gsf-
L05Mt2_22G191G1161G3754G745G936G3588G2449G473G3588G3962G846G2264G5399G1563G565G5537G1161G2596G3677G402G1519G3588G3313G3588G1056
L06 Mt2_22 Lecz gdy posłyszał, że w Judei panuje Archelaos w miejsce ojca swego, Heroda, bał się tam iść. Otrzymawszy zaś we śnie nakaz, udał się w strony Galilei.
L07 Mt2_22 Lecz gdy posłyszał G191 , że w Judei G2449 panuje G936 Archelaos G745 w miejsce G473 ojca G3962 swego, Heroda G2264 , bał się G5399 tam iść G565 . Otrzymawszy zaś we śnie G5537 nakaz, udał się G402 w strony G3313 Galilei G1056 .

© Cezary Podolski