Informacja
Bible Left

Mt9_15

Bible Right

Wyszukiwanie i podświetlanie tekstu

Filtruj wiersze:

L01 Mt9_15 καὶ εἶπεν αὐτοῖς Ἰησοῦς, Μὴ δύνανται οἱ υἱοὶ τοῦ νυμφῶνος πενθεῖν ἐφ᾿ ὅσον μετ᾿ αὐτῶν ἐστιν νυμφίος ἐλεύσονται δὲ ἡμέραι ὅταν ἀπαρθῇ ἀπ᾿ αὐτῶν νυμφίος, καὶ τότε νηστεύσουσιν.
L02 Mt9_15 kai\ ei)=pen au)toi=s o( *)iEsou=s, *mE\ du/nantai oi( ui(oi\ tou= numfO=nos penTei=n e)f' o(/son met' au)tO=n e)stin o( numfi/os e)leu/sontai de\ E(me/rai o(/tan a)parTE=| a)p' au)tO=n o( numfi/os, kai\ to/te nEsteu/sousin.
L03 Mt9_15 kai eipen autois ho iEsus, mE dynantai hoi hyioi tu nymfOnos penTein ef' oson met' autOn estin ho nymfios eleusontai de hEmerai hotan aparTE ap' autOn ho nymfios, kai tote nEsteususin.
L04Mt9_15c---------v-3aai-s--rp----dpm-ra----nsm-n-----nsm-x---------v-3pmi-p--ra----npm-n-----npm-ra----gsm-n-----gsm-v--pan----p---------rr----asm-p---------rp----gpm-v-3pai-s--ra----nsm-n-----nsm-v-3fmi-p--c---------n-----npf-d---------v-3aps-s--p---------rp----gpm-ra----nsm-n-----nsm-c---------d---------v-3fai-p--
L05Mt9_15G2532G2036G846G3588G2424G3361G1410G3588G5207G3588G3567G3996G1909G3745G3326G846G2076G3588G3566G2064G1161G2250G3752G522G575G846G3588G3566G2532G5119G3522
L06 Mt9_15 Jezus im rzekł: Czy goście weselni mogą się smucić, dopóki pan młody jest z nimi? Lecz przyjdzie czas, kiedy zabiorą im pana młodego, a wtedy będą pościć.
L07 Mt9_15 Jezus G2424 im rzekł G2036 : Czy goście weselni G5207 G3567 mogą się smucić G3996 , dopóki pan młody G3566 jest G2076 z nimi G3326 ? Lecz przyjdzie czas G2250 , kiedy zabiorą G522 im pana młodego G3566 , a wtedy będą pościć G3522 .

© Cezary Podolski