| L01 | Mt9_22 | ὁ | δὲ | Ἰησοῦς | στραφεὶς | καὶ | ἰδὼν | αὐτὴν | εἶπεν, | Θάρσει, | θύγατερ· | ἡ | πίστις | σου | σέσωκέν | σε. | καὶ | ἐσώθη | ἡ | γυνὴ | ἀπὸ | τῆς | ὥρας | ἐκείνης. |
| L02 | Mt9_22 | o( | de\ | *)iEsou=s | strafei\s | kai\ | i)dO\n | au)tE\n | ei)=pen, | *Ta/rsei, | Tu/gater: | E( | pi/stis | sou | se/sOke/n | se. | kai\ | e)sO/TE | E( | gunE\ | a)po\ | tE=s | O(/ras | e)kei/nEs. |
| L03 | Mt9_22 | ho | de | iEsus | strafeis | kai | idOn | autEn | eipen, | Tarsei, | Tygater: | hE | pistis | su | sesOken | se. | kai | esOTE | hE | gynE | apo | tEs | hOras | ekeinEs. |
| L04 | Mt9_22 | ra----nsm-![]() | c---------![]() | n-----nsm-![]() | v--appnsm-![]() | c---------![]() | v--aapnsm-![]() | rp----asf-![]() | v-3aai-s--![]() | v-2pad-s--![]() | n-----vsf-![]() | ra----nsf-![]() | n-----nsf-![]() | rp----gs--![]() | v-3xai-s--![]() | rp----as--![]() | c---------![]() | v-3api-s--![]() | ra----nsf-![]() | n-----nsf-![]() | p---------![]() | ra----gsf-![]() | n-----gsf-![]() | rd----gsf-![]() |
| L05 | Mt9_22 | G3588![]() | G1161![]() | G2424![]() | G4762![]() | G2532![]() | G1492![]() | G846![]() | G2036![]() | G2293![]() | G2364![]() | G3588![]() | G4102![]() | G4675![]() | G4982![]() | G4571![]() | G2532![]() | G4982![]() | G3588![]() | G1135![]() | G575![]() | G3588![]() | G5610![]() | G1565![]() |
| L06 | Mt9_22 | Jezus obrócił się, i widząc ją, rzekł: Ufaj, córko! Twoja wiara cię ocaliła. I od tej chwili kobieta była zdrowa. | ||||||||||||||||||||||
| L07 | Mt9_22 | Jezus G2424 obrócił się G4762 , i widząc G3708 ją, rzekł G2036 : Ufaj G2293 , córko G2364 ! Twoja wiara G4102 cię ocaliła G4982 . I od tej chwili G5610 kobieta G1135 była zdrowa G4982 . |
||||||||||||||||||||||






































