| L01 | Rz15_13 | ὁ | δὲ | θεὸς | τῆς | ἐλπίδος | πληρώσαι | ὑμᾶς | πάσης | χαρᾶς | καὶ | εἰρήνης | ἐν | τῷ | πιστεύειν, | εἰς | τὸ | περισσεύειν | ὑμᾶς | ἐν | τῇ | ἐλπίδι | ἐν | δυνάμει | πνεύματος | ἁγίου. |
| L02 | Rz15_13 | o( | de\ | Teo\s | tE=s | e)lpi/dos | plErO/sai | u(ma=s | pa/sEs | CHara=s | kai\ | ei)rE/nEs | e)n | tO=| | pisteu/ein, | ei)s | to\ | perisseu/ein | u(ma=s | e)n | tE=| | e)lpi/di | e)n | duna/mei | pneu/matos | a(gi/ou. |
| L03 | Rz15_13 | ho | de | Teos | tEs | elpidos | plErOsai | hymas | pasEs | CHaras | kai | eirEnEs | en | tO | pisteuein, | eis | to | perisseuein | hymas | en | tE | elpidi | en | dynamei | pneumatos | hagiu. |
| L04 | Rz15_13 | ra----nsm-![]() | c---------![]() | n-----nsm-![]() | ra----gsf-![]() | n-----gsf-![]() | v-3aao-s--![]() | rp----ap--![]() | a-----gsf-![]() | n-----gsf-![]() | c---------![]() | n-----gsf-![]() | p---------![]() | ra----dsn-![]() | v--pan----![]() | p---------![]() | ra----asn-![]() | v--pan----![]() | rp----ap--![]() | p---------![]() | ra----dsf-![]() | n-----dsf-![]() | p---------![]() | n-----dsf-![]() | n-----gsn-![]() | a-----gsn-![]() |
| L05 | Rz15_13 | G3588![]() | G1161![]() | G2316![]() | G3588![]() | G1680![]() | G4137![]() | G5209![]() | G3956![]() | G5479![]() | G2532![]() | G1515![]() | G1722![]() | G3588![]() | G4100![]() | G1519![]() | G3588![]() | G4052![]() | G5209![]() | G1722![]() | G3588![]() | G1680![]() | G1722![]() | G1411![]() | G4151![]() | G40![]() |
| L06 | Rz15_13 | A Bóg, [dawca] nadziei, niech wam udzieli pełni radości i pokoju w wierze, abyście przez moc Ducha Świętego byli bogaci w nadzieję. | ||||||||||||||||||||||||
| L07 | Rz15_13 | A Bóg G2316 nadziei G1680 niech napełni G4137 was G5209 wszelką G3956 radością G5479 i pokojem G1515 w wierze G4100 , abyście obfitowali G4052 w nadzieję G1680 przez moc G1411 Ducha G4151 Świętego G40 . |
||||||||||||||||||||||||

































