| L01 | Rz16_19 | ἡ | γὰρ | ὑμῶν | ὑπακοὴ | εἰς | πάντας | ἀφίκετο· | ἐφ᾿ | ὑμῖν | οὖν | χαίρω, | θέλω | δὲ | ὑμᾶς | σοφοὺς | εἶναι | εἰς | τὸ | ἀγαθόν, | ἀκεραίους | δὲ | εἰς | τὸ | κακόν. |
| L02 | Rz16_19 | E( | ga\r | u(mO=n | u(pakoE\ | ei)s | pa/ntas | a)fi/keto: | e)f' | u(mi=n | ou)=n | CHai/rO, | Te/lO | de\ | u(ma=s | sofou\s | ei)=nai | ei)s | to\ | a)gaTo/n, | a)kerai/ous | de\ | ei)s | to\ | kako/n. |
| L03 | Rz16_19 | hE | gar | hymOn | hypakoE | eis | pantas | afiketo: | ef' | ymin | un | CHairO, | TelO | de | hymas | sofus | einai | eis | to | agaTon, | akeraius | de | eis | to | kakon. |
| L04 | Rz16_19 | ra----nsf-![]() | c---------![]() | rp----gp--![]() | n-----nsf-![]() | p---------![]() | a-----apm-![]() | v-3ami-s--![]() | p---------![]() | rp----dp--![]() | c---------![]() | v-1pai-s--![]() | v-1pai-s--![]() | c---------![]() | rp----ap--![]() | a-----apm-![]() | v--pan----![]() | p---------![]() | ra----asn-![]() | a-----asn-![]() | a-----apm-![]() | c---------![]() | p---------![]() | ra----asn-![]() | a-----asn-![]() |
| L05 | Rz16_19 | G3588![]() | G1063![]() | G5216![]() | G5218![]() | G1519![]() | G3956![]() | G864![]() | G1909![]() | G5213![]() | G3767![]() | G5463![]() | G2309![]() | G1161![]() | G5209![]() | G4680![]() | G1511![]() | G1519![]() | G3588![]() | G18![]() | G185![]() | G1161![]() | G1519![]() | G3588![]() | G2556![]() |
| L06 | Rz16_19 | Wasze zaś posłuszeństwo znane jest wszystkim. A więc raduję się z was, pragnę jednak, abyście byli w dobrym przemyślni, a co do zła - niewinni. | |||||||||||||||||||||||
| L07 | Rz16_19 | Wasze G5216 zaś posłuszeństwo G5218 znane G864 jest wszystkim G3956 . A więc raduję się G5463 z was G5213 , pragnę jednak, abyście byli G1511 w dobrym G18 przemyślni G4680 , a co do zła G2556 – niewinni G185 . |
|||||||||||||||||||||||































