| L01 | 2Krl_15_16 | καὶ ἐξῆλθεν ὁ βασιλεὺς καὶ πᾶς ὁ οἶκος αὐτοῦ τοῖς ποσὶν αὐτῶν· καὶ ἀφῆκεν ὁ βασιλεὺς δέκα γυναῖκας τῶν παλλακῶν αὐτοῦ φυλάσσειν τὸν οἶκον. | |||||||||||||||||||||||
| L02 | 2Krl_15_16 | καὶ (G2532) ἐξῆλθεν (G1831) ὁ (G3588) βασιλεὺς (G935) καὶ (G2532) πᾶς (G3956) ὁ (G3588) οἶκος (G3624) αὐτοῦ (G846) τοῖς (G3588) ποσὶν (G4228) αὐτῶν· (G846) καὶ (G2532) ἀφῆκεν (G863) ὁ (G3588) βασιλεὺς (G935) δέκα (G1176) γυναῖκας (G1135) τῶν (G3588) παλλακῶν (L7166) αὐτοῦ (G846) φυλάσσειν (G5442) τὸν (G3588) οἶκον. (G3624) | |||||||||||||||||||||||
| L03 | 2Krl_15_16 | And the king and all his house went out on foot: and the king left ten women of his concubines to keep the house. (2 Samuel 15:16 Brenton) | |||||||||||||||||||||||
| L04 | 2Krl_15_16 | I wyruszył król pieszo, a za nim cały jego dom. Pozostawił jednak król dziesięć nałożnic, aby pilnowały pałacu. (2 Sm 15:16 BT_4) | |||||||||||||||||||||||
| L05 | 2Krl_15_16 | καὶ | ἐξῆλθεν | ὁ | βασιλεὺς | καὶ | πᾶς | ὁ | οἶκος | αὐτοῦ | τοῖς | ποσὶν | αὐτῶν· | καὶ | ἀφῆκεν | ὁ | βασιλεὺς | δέκα | γυναῖκας | τῶν | παλλακῶν | αὐτοῦ | φυλάσσειν | τὸν | οἶκον. |
| L06 | 2Krl_15_16 | καί | ἐξέρχομαι | ὁ | βασιλεύς | καί | πᾶς | ὁ | οἶκος | αὐτός | ὁ | πούς | αὐτός | καί | ἀφίημι | ὁ | βασιλεύς | δέκα | γυνή | ὁ | παλλακή | αὐτός | φυλάσσω | ὁ | οἶκος |
| L07 | 2Krl_15_16 | i, również | iść, wychodzić, opuścić | — | król; przywódca | i, również | każdy, wszelki, dowolny; cały | — | dom, rodzina; ród, potomstwo | on, ona, ono | — | stopa | on, ona, ono | i, również | odesłać, darować winę | — | król; przywódca | dziesięć | kobieta w różnym wieku; żona | — | pani / gospodyni | on, ona, ono | strzec, pilnować; czuwać | — | dom, rodzina; ród, potomstwo |
| L08 | 2Krl_15_16 | (G2532) | (G1831) | (G3588) | (G935) | (G2532) | (G3956) | (G3588) | (G3624) | (G846) | (G3588) | (G4228) | (G846) | (G2532) | (G863) | (G3588) | (G935) | (G1176) | (G1135) | (G3588) | (L7166) | (G846) | (G5442) | (G3588) | (G3624) |
| L09 | 2Krl_15_16 | kai\ | e)XE=lTen | o( | basileu\s | kai\ | pa=s | o( | oi)=kos | au)tou= | toi=s | posi\n | au)tO=n· | kai\ | a)fE=ken | o( | basileu\s | de/ka | gunai=kas | tO=n | pallakO=n | au)tou= | fula/ssein | to\n | oi)=kon. |
| L10 | 2Krl_15_16 | kai | eXElTen | ho | basileus | kai | pas | ho | oikos | autu | tois | posin | autOn· | kai | afEken | ho | basileus | deka | gynaikas | tOn | pallakOn | autu | fylassein | ton | oikon. |
| L11 | 2Krl_15_16 | C | VBI_AAI3S | RA_NSM | N3V_NSM | C | A3_NSM | RA_NSM | N2_NSM | RD_GSM | RA_DPM | N3D_DPM | RD_GPM | C | VAI_AAI3S | RA_NSM | N3V_NSM | M | N3K_APF | RA_GPF | N1_GPF | RD_GSM | V1_PAN | RA_ASM | N2_ASM |
| L12 | 2Krl_15_16 | and | he/she/it-COME-ed-OUT | the (nom) | king (nom) | and | every (nom|voc) | the (nom) | house (nom) | him/it/same (gen) | the (dat) | drink (acc); feet (dat) | them/same (gen) | and | he/she/it-LET-ed-GO-OF; he/she/it-was-ABandON-ing | the (nom) | king (nom) | ten | women/wives (acc) | the (gen) | him/it/same (gen) | to-be-GUARD-ing | the (acc) | house (acc) | |
| L13 | 2Krl_15_16 | and | come out | the | monarch | and | all | the | home | he | the | foot | he | and | dismiss | the | monarch | ten | woman | the | mistress | he | guard | the | home |
| L14 | 2Krl_15_16 | 2Krl_15_16_1 | 2Krl_15_16_2 | 2Krl_15_16_3 | 2Krl_15_16_4 | 2Krl_15_16_5 | 2Krl_15_16_6 | 2Krl_15_16_7 | 2Krl_15_16_8 | 2Krl_15_16_9 | 2Krl_15_16_10 | 2Krl_15_16_11 | 2Krl_15_16_12 | 2Krl_15_16_13 | 2Krl_15_16_14 | 2Krl_15_16_15 | 2Krl_15_16_16 | 2Krl_15_16_17 | 2Krl_15_16_18 | 2Krl_15_16_19 | 2Krl_15_16_20 | 2Krl_15_16_21 | 2Krl_15_16_22 | 2Krl_15_16_23 | 2Krl_15_16_24 |
| L15 | |||||||||||||||||||||||||