Informacja
Bible Left

2Krl_15_16

Bible Right
2Krl_15_15 2Krl_15_17

Filtruj wiersze:

L01 2Krl_15_16 καὶ ἐξῆλθεν ὁ βασιλεὺς καὶ πᾶς ὁ οἶκος αὐτοῦ τοῖς ποσὶν αὐτῶν· καὶ ἀφῆκεν ὁ βασιλεὺς δέκα γυναῖκας τῶν παλλακῶν αὐτοῦ φυλάσσειν τὸν οἶκον.
L02 2Krl_15_16 καὶ (G2532) ἐξῆλθεν (G1831)(G3588) βασιλεὺς (G935) καὶ (G2532) πᾶς (G3956)(G3588) οἶκος (G3624) αὐτοῦ (G846) τοῖς (G3588) ποσὶν (G4228) αὐτῶν· (G846) καὶ (G2532) ἀφῆκεν (G863)(G3588) βασιλεὺς (G935) δέκα (G1176) γυναῖκας (G1135) τῶν (G3588) παλλακῶν (L7166) αὐτοῦ (G846) φυλάσσειν (G5442) τὸν (G3588) οἶκον. (G3624)
L03 2Krl_15_16 And the king and all his house went out on foot: and the king left ten women of his concubines to keep the house. (2 Samuel 15:16 Brenton)
L04 2Krl_15_16 I wyruszył król pieszo, a za nim cały jego dom. Pozostawił jednak król dziesięć nałożnic, aby pilnowały pałacu. (2 Sm 15:16 BT_4)
L05 2Krl_15_16 καὶ ἐξῆλθεν βασιλεὺς καὶ πᾶς οἶκος αὐτοῦ τοῖς ποσὶν αὐτῶν· καὶ ἀφῆκεν βασιλεὺς δέκα γυναῖκας τῶν παλλακῶν αὐτοῦ φυλάσσειν τὸν οἶκον.
L06 2Krl_15_16 καί ἐξέρχομαι βασιλεύς καί πᾶς οἶκος αὐτός πούς αὐτός καί ἀφίημι βασιλεύς δέκα γυνή παλλακή αὐτός φυλάσσω οἶκος
L07 2Krl_15_16 i, również iść, wychodzić, opuścić król; przywódca i, również każdy, wszelki, dowolny; cały dom, rodzina; ród, potomstwo on, ona, ono stopa on, ona, ono i, również odesłać, darować winę król; przywódca dziesięć kobieta w różnym wieku; żona pani / gospodyni on, ona, ono strzec, pilnować; czuwać dom, rodzina; ród, potomstwo
L08 2Krl_15_16 (G2532) (G1831) (G3588) (G935) (G2532) (G3956) (G3588) (G3624) (G846) (G3588) (G4228) (G846) (G2532) (G863) (G3588) (G935) (G1176) (G1135) (G3588) (L7166) (G846) (G5442) (G3588) (G3624)
L09 2Krl_15_16 kai\ e)XE=lTen o( basileu\s kai\ pa=s o( oi)=kos au)tou= toi=s posi\n au)tO=n· kai\ a)fE=ken o( basileu\s de/ka gunai=kas tO=n pallakO=n au)tou= fula/ssein to\n oi)=kon.
L10 2Krl_15_16 kai eXElTen ho basileus kai pas ho oikos autu tois posin autOn· kai afEken ho basileus deka gynaikas tOn pallakOn autu fylassein ton oikon.
L11 2Krl_15_16 C VBI_AAI3S RA_NSM N3V_NSM C A3_NSM RA_NSM N2_NSM RD_GSM RA_DPM N3D_DPM RD_GPM C VAI_AAI3S RA_NSM N3V_NSM M N3K_APF RA_GPF N1_GPF RD_GSM V1_PAN RA_ASM N2_ASM
L12 2Krl_15_16 and he/she/it-COME-ed-OUT the (nom) king (nom) and every (nom|voc) the (nom) house (nom) him/it/same (gen) the (dat) drink (acc); feet (dat) them/same (gen) and he/she/it-LET-ed-GO-OF; he/she/it-was-ABandON-ing the (nom) king (nom) ten women/wives (acc) the (gen) him/it/same (gen) to-be-GUARD-ing the (acc) house (acc)
L13 2Krl_15_16 and come out the monarch and all the home he the foot he and dismiss the monarch ten woman the mistress he guard the home
L14 2Krl_15_16 2Krl_15_16_1 2Krl_15_16_2 2Krl_15_16_3 2Krl_15_16_4 2Krl_15_16_5 2Krl_15_16_6 2Krl_15_16_7 2Krl_15_16_8 2Krl_15_16_9 2Krl_15_16_10 2Krl_15_16_11 2Krl_15_16_12 2Krl_15_16_13 2Krl_15_16_14 2Krl_15_16_15 2Krl_15_16_16 2Krl_15_16_17 2Krl_15_16_18 2Krl_15_16_19 2Krl_15_16_20 2Krl_15_16_21 2Krl_15_16_22 2Krl_15_16_23 2Krl_15_16_24
L15