Informacja
Bible Left

2Krl_15_9

Bible Right
2Krl_15_8 2Krl_15_10

Filtruj wiersze:

L01 2Krl_15_9 καὶ εἶπεν αὐτῷ ὁ βασιλεύς Βάδιζε εἰς εἰρήνην· καὶ ἀναστὰς ἐπορεύθη εἰς Χεβρων.
L02 2Krl_15_9 καὶ (G2532) εἶπεν (G2036) αὐτῷ (G846)(G3588) βασιλεύς (G935) Βάδιζε (L1725) εἰς (G1519) εἰρήνην· (G1515) καὶ (G2532) ἀναστὰς (G450) ἐπορεύθη (G4198) εἰς (G1519) Χεβρων. (L9822)
L03 2Krl_15_9 And the king said to him, Go in peace. And he arose and went to Chebron. (2 Samuel 15:9 Brenton)
L04 2Krl_15_9 Król odpowiedział mu: «Idź w pokoju!» On zaś powstawszy, udał się do Hebronu. (2 Sm 15:9 BT_4)
L05 2Krl_15_9 καὶ εἶπεν αὐτῷ βασιλεύς Βάδιζε εἰς εἰρήνην· καὶ ἀναστὰς ἐπορεύθη εἰς Χεβρων.
L06 2Krl_15_9 καί ἔπω αὐτός βασιλεύς βαδίζω εἰς εἰρήνη καί ἀνίστημι πορεύομαι εἰς Χεβρων
L07 2Krl_15_9 i, również powiedzieć, zapytać on, ona, ono król; przywódca postąpić / ruszyć dalej do, ku; w, na pokój; harmonia i, również sprawić, by ktoś wstał lub wzbudzić z martwych; powstać iść, podążać; odejść do, ku; w, na Hebron (miasto)
L08 2Krl_15_9 (G2532) (G2036) (G846) (G3588) (G935) (L1725) (G1519) (G1515) (G2532) (G450) (G4198) (G1519) (L9822)
L09 2Krl_15_9 kai\ ei)=pen au)tO=| o( basileu/s *ba/diDZe ei)s ei)rE/nEn· kai\ a)nasta\s e)poreu/TE ei)s *CHebrOn.
L10 2Krl_15_9 kai eipen autO ho basileus badiDZe eis eirEnEn· kai anastas eporeuTE eis CHebrOn.
L11 2Krl_15_9 C VBI_AAI3S RD_DSM RA_NSM N3V_NSM V1_PAD2S P N1_ASF C VH_AAPNSM VCI_API3S P N_AS
L12 2Krl_15_9 and he/she/it-SAY/TELL-ed him/it/same (dat) the (nom) king (nom) into (+acc) peace (acc) and upon STand-ing-UP (nom|voc) he/she/it-was-GO-ed into (+acc)
L13 2Krl_15_9 and say he the monarch proceed into peace and stand up travel into Chebrōn
L14 2Krl_15_9 2Krl_15_9_1 2Krl_15_9_2 2Krl_15_9_3 2Krl_15_9_4 2Krl_15_9_5 2Krl_15_9_6 2Krl_15_9_7 2Krl_15_9_8 2Krl_15_9_9 2Krl_15_9_10 2Krl_15_9_11 2Krl_15_9_12 2Krl_15_9_13
L15