| L01 | 3Krl_10_17 | καὶ τριακόσια ὅπλα χρυσᾶ ἐλατά – τρεῖς μναῖ χρυσίου ἐνῆσαν εἰς τὸ ὅπλον τὸ ἕν – καὶ ἔδωκεν αὐτὰ εἰς οἶκον δρυμοῦ τοῦ Λιβάνου. | |||||||||||||||||||||||
| L02 | 3Krl_10_17 | καὶ (G2532) τριακόσια (G5145) ὅπλα (G3696) χρυσᾶ (G5552) ἐλατά (L3184) – (L0) τρεῖς (G5140) μναῖ (G3414) χρυσίου (G5553) ἐνῆσαν (G1751) εἰς (G1519) τὸ (G3588) ὅπλον (G3696) τὸ (G3588) ἕν (G1520) – (L0) καὶ (G2532) ἔδωκεν (G1325) αὐτὰ (G846) εἰς (G1519) οἶκον (G3624) δρυμοῦ (L2803) τοῦ (G3588) Λιβάνου. (G3030) | |||||||||||||||||||||||
| L03 | 3Krl_10_17 | And three hundred shields of beaten gold: and three pounds of gold were in one shield: and the king put them in the house of the forest of Lebanon. (1 Kings 10:17 Brenton) | |||||||||||||||||||||||
| L04 | 3Krl_10_17 | Ponadto trzysta puklerzy z kutego złota. Na każdy puklerz wychodziło po trzy miny złota. Umieścił je król w "Domu Lasu Libanu". (1 Krl 10:17 BT_4) | |||||||||||||||||||||||
| L05 | 3Krl_10_17 | καὶ | τριακόσια | ὅπλα | χρυσᾶ | ἐλατά | – | τρεῖς | μναῖ | χρυσίου | ἐνῆσαν | εἰς | τὸ | ὅπλον | τὸ | ἕν | – | καὶ | ἔδωκεν | αὐτὰ | εἰς | οἶκον | δρυμοῦ | τοῦ | Λιβάνου. |
| L06 | 3Krl_10_17 | καί | τριακόσιοι | ὅπλον | χρύσεος | ἐλατός | – | τρεῖς | μνᾶ | χρυσίον | ἔνειμι | εἰς | ὁ | ὅπλον | ὁ | εἷς | – | καί | δίδωμι | αὐτός | εἰς | οἶκος | δρυμός | ὁ | Λίβανος |
| L07 | 3Krl_10_17 | i, również | trzysta | broń, oręż; narzędzie; sprzęt | złoty | bity | – | trzy | mina (jednostka wagi, miary) | złoto | być wewnątrz | do, ku; w, na | — | broń, oręż; narzędzie; sprzęt | — | jeden | – | i, również | dać, dawać, przekazać | on, ona, ono | do, ku; w, na | dom, rodzina; ród, potomstwo | gąszcz | — | kadzidło |
| L08 | 3Krl_10_17 | (G2532) | (G5145) | (G3696) | (G5552) | (L3184) | (L0) | (G5140) | (G3414) | (G5553) | (G1751) | (G1519) | (G3588) | (G3696) | (G3588) | (G1520) | (L0) | (G2532) | (G1325) | (G846) | (G1519) | (G3624) | (L2803) | (G3588) | (G3030) |
| L09 | 3Krl_10_17 | kai\ | triako/sia | o(/pla | CHrusa= | e)lata/ | – | trei=s | mnai= | CHrusi/ou | e)nE=san | ei)s | to\ | o(/plon | to\ | e(/n | – | kai\ | e)/dOken | au)ta\ | ei)s | oi)=kon | drumou= | tou= | *liba/nou. |
| L10 | 3Krl_10_17 | kai | triakosia | hopla | CHrysa | elata | – | treis | mnai | CHrysiu | enEsan | eis | to | hoplon | to | hen | – | kai | edOken | auta | eis | oikon | drymu | tu | libanu. |
| L11 | 3Krl_10_17 | C | A1A_APN | N2N_APN | A1C_APN | A1_APN | – | A3_NPF | N1A_NPF | N2N_GSN | V9_IAI3P | P | RA_ASN | N2N_ASN | RA_ASN | A3_ASN | – | C | VAI_AAI3S | RD_APN | P | N2_ASM | N2_GSM | RA_GSM | N2_GSM |
| L12 | 3Krl_10_17 | and | three hundred (nom|acc|voc) | implements (nom|acc|voc) | gold/golden ([Adj] nom|acc|voc) | silver fir (nom|voc) | three (acc, nom) | minas (nom|voc) | piece of gold (gen) | they-were-BE-ing-WITHIN; they-???-ed | into (+acc) | the (nom|acc) | implement (nom|acc|voc) | the (nom|acc) | one (nom|acc) | and | he/she/it-GIVE-ed | they/them/same (nom|acc) | into (+acc) | house (acc) | the (gen) | frankincense (gen); incense (gen) | |||
| L13 | 3Krl_10_17 | and | three hundred | armament | of gold | beaten | – | three | gold piece | in | into | the | armament | the | one | – | and | give | he | into | home | thicket | the | Libanos | |
| L14 | 3Krl_10_17 | 3Krl_10_17_1 | 3Krl_10_17_2 | 3Krl_10_17_3 | 3Krl_10_17_4 | 3Krl_10_17_5 | 3Krl_10_17_6 | 3Krl_10_17_7 | 3Krl_10_17_8 | 3Krl_10_17_9 | 3Krl_10_17_10 | 3Krl_10_17_11 | 3Krl_10_17_12 | 3Krl_10_17_13 | 3Krl_10_17_14 | 3Krl_10_17_15 | 3Krl_10_17_16 | 3Krl_10_17_17 | 3Krl_10_17_18 | 3Krl_10_17_19 | 3Krl_10_17_20 | 3Krl_10_17_21 | 3Krl_10_17_22 | 3Krl_10_17_23 | 3Krl_10_17_24 |
| L15 | |||||||||||||||||||||||||