| L01 | Am_2_5 | καὶ ἐξαποστελῶ πῦρ ἐπὶ Ιουδαν, καὶ καταφάγεται θεμέλια Ιερουσαλημ. | ||||||||
| L02 | Am_2_5 | καὶ (G2532) ἐξαποστελῶ (G1821) πῦρ (G4442) ἐπὶ (G1909) Ιουδαν, (G2455) καὶ (G2532) καταφάγεται (G2719) θεμέλια (G2310) Ιερουσαλημ. (G2419) | ||||||||
| L03 | Am_2_5 | And I will send a fire on Juda, and it shall devour the foundations of Jerusalem. (Amos 2:5 Brenton) | ||||||||
| L04 | Am_2_5 | Ześlę więc ogień na Judę i strawi pałace Jeruzalem. (Amos 2:5 BT_4) | ||||||||
| L05 | Am_2_5 | καὶ | ἐξαποστελῶ | πῦρ | ἐπὶ | Ιουδαν, | καὶ | καταφάγεται | θεμέλια | Ιερουσαλημ. |
| L06 | Am_2_5 | καί | ἐξαποστέλλω | πῦρ | ἐπί | Ἰούδας | καί | κατεσθίω | θεμέλιος | Ἱερουσαλήμ |
| L07 | Am_2_5 | i, również | posłać, odesłać, odprawić | ogień | na, nad, w czasie, za | Juda lub Judasz | i, również | pożreć; zniszczyć, unicestwić | fundament budowli; podstawa | Jeruzalem |
| L08 | Am_2_5 | (G2532) | (G1821) | (G4442) | (G1909) | (G2455) | (G2532) | (G2719) | (G2310) | (G2419) |
| L09 | Am_2_5 | kai\ | e)XapostelO= | pu=r | e)pi\ | *ioudan, | kai\ | katafa/getai | Teme/lia | *ierousalEm. |
| L10 | Am_2_5 | kai | eXapostelO | pyr | epi | iudan, | kai | katafagetai | Temelia | ierusalEm. |
| L11 | Am_2_5 | C | VF2_FAI1S | N3_ASN | P | N1T_ASM | C | VF_FMI3S | N2N_APN | N_GSF |
| L12 | Am_2_5 | and | I-will-??? | fire (nom|acc|voc) | upon/over (+acc,+gen,+dat) | Judas/Judah (acc) | and | he/she/it-will-be-DEVOUR-ed | foundations (nom|acc|voc) | Jerusalem (indecl) |
| L13 | Am_2_5 | and | send forth | fire | in | Ioudas | and | consume | foundation | Jerusalem |
| L14 | Am_2_5 | Am_2_5_1 | Am_2_5_2 | Am_2_5_3 | Am_2_5_4 | Am_2_5_5 | Am_2_5_6 | Am_2_5_7 | Am_2_5_8 | Am_2_5_9 |
| L15 | ||||||||||