| L01 | Ez_3_17 | Υἱὲ ἀνθρώπου, σκοπὸν δέδωκά σε τῷ οἴκῳ Ισραηλ, καὶ ἀκούσῃ ἐκ στόματός μου λόγον καὶ διαπειλήσῃ αὐτοῖς παρ’ ἐμοῦ. | ||||||||||||||||||
| L02 | Ez_3_17 | Υἱὲ (G5207) ἀνθρώπου, (G444) σκοπὸν (G4649) δέδωκά (G1325) σε (G4571) τῷ (G3588) οἴκῳ (G3624) Ισραηλ, (G2474) καὶ (G2532) ἀκούσῃ (G191) ἐκ (G1537) στόματός (G4750) μου (G3450) λόγον (G3056) καὶ (G2532) διαπειλήσῃ (L2608) αὐτοῖς (G846) παρ’ (G3844) ἐμοῦ. (G1700) | ||||||||||||||||||
| L03 | Ez_3_17 | I have made thee a watchman to the house of Israel; and thou shalt hear a word of my mouth, and shalt threaten them from me. (Ezekiel 3:17 Brenton) | ||||||||||||||||||
| L04 | Ez_3_17 | «Synu człowieczy, ustanowiłem cię stróżem nad pokoleniami izraelskimi. Gdy usłyszysz słowo z ust moich, upomnisz ich w moim imieniu. (Ez 3:17 BT_4) | ||||||||||||||||||
| L05 | Ez_3_17 | Υἱὲ | ἀνθρώπου, | σκοπὸν | δέδωκά | σε | τῷ | οἴκῳ | Ισραηλ, | καὶ | ἀκούσῃ | ἐκ | στόματός | μου | λόγον | καὶ | διαπειλήσῃ | αὐτοῖς | παρ’ | ἐμοῦ. |
| L06 | Ez_3_17 | υἱός | ἄνθρωπος | σκοπός | δίδωμι | σέ | ὁ | οἶκος | Ἰσραήλ | καί | ἀκούω | ἐκ | στόμα | μου | λόγος | καί | διαπειλέω | αὐτός | παρά | ἐμοῦ |
| L07 | Ez_3_17 | syn, potomek; w sensie szerokim: uczeń, członek społeczności | człowiek w ogólności, osoba, mężczyzna | cel; obserwator, strażnik | dać, dawać, przekazać | ciebie | — | dom, rodzina; ród, potomstwo | Izrael | i, również | słyszeć, usłyszeć | z, spośród, od | usta, otwór; ostrze (miecza) | mnie, mojego | słowo, wypowiedź, mowa | i, również | grozić gwałtownie | on, ona, ono | przy, obok, wśród | mnie, mojego |
| L08 | Ez_3_17 | (G5207) | (G444) | (G4649) | (G1325) | (G4571) | (G3588) | (G3624) | (G2474) | (G2532) | (G191) | (G1537) | (G4750) | (G3450) | (G3056) | (G2532) | (L2608) | (G846) | (G3844) | (G1700) |
| L09 | Ez_3_17 | *ui(e\ | a)nTrO/pou, | skopo\n | de/dOka/ | se | tO=| | oi)/kO| | *israEl, | kai\ | a)kou/sE| | e)k | sto/mato/s | mou | lo/gon | kai\ | diapeilE/sE| | au)toi=s | par’ | e)mou=. |
| L10 | Ez_3_17 | yie | anTrOpu, | skopon | dedOka | se | tO | oikO | israEl, | kai | akusE | ek | stomatos | mu | logon | kai | diapeilEsE | autois | par’ | emu. |
| L11 | Ez_3_17 | N2_VSM | N2_GSM | N2_ASM | VX_XAI1S | RP_AS | RA_DSM | N2_DSM | N_GSM | C | VF_FMI2S | P | N3M_GSN | RP_GS | N2_ASM | C | VF_FMI2S | RD_DPM | P | RP_GS |
| L12 | Ez_3_17 | son (voc) | human (gen) | target (acc) | I-have-GIVE-ed | you(sg) (acc); your/yours(sg) (voc) | the (dat) | house (dat) | Israel (indecl) | and | unwilling ([Adj] dat); you(sg)-will-be-HEAR-ed, he/she/it-should-HEAR, you(sg)-should-be-HEAR-ed | out of (+gen) | mouth/maw (gen) | me (gen) | word (acc) | and | them/same (dat) | frοm beside (+acc,+gen,+dat) | me (gen); my/mine (gen) | |
| L13 | Ez_3_17 | son | person | focus | give | you | the | home | Israel | and | hear | from | mouth | of me | word | and | threaten violently | he | from | my |
| L14 | Ez_3_17 | Ez_3_17_1 | Ez_3_17_2 | Ez_3_17_3 | Ez_3_17_4 | Ez_3_17_5 | Ez_3_17_6 | Ez_3_17_7 | Ez_3_17_8 | Ez_3_17_9 | Ez_3_17_10 | Ez_3_17_11 | Ez_3_17_12 | Ez_3_17_13 | Ez_3_17_14 | Ez_3_17_15 | Ez_3_17_16 | Ez_3_17_17 | Ez_3_17_18 | Ez_3_17_19 |
| L15 | ||||||||||||||||||||