| L01 | Hi_15_2 | Πότερον σοφὸς ἀπόκρισιν δώσει συνέσεως πνεύματος καὶ ἐνέπλησεν πόνον γαστρὸς | |||||||||
| L02 | Hi_15_2 | Πότερον (G4220) σοφὸς (G4680) ἀπόκρισιν (G612) δώσει (G1325) συνέσεως (G4907) πνεύματος (G4151) καὶ (G2532) ἐνέπλησεν (G1705) πόνον (G4192) γαστρὸς (G1064) | |||||||||
| L03 | Hi_15_2 | Will a wise man give for answer a mere breath of wisdom? and does he fill up the pain of his belly, (Job 15:2 Brenton) | |||||||||
| L04 | Hi_15_2 | «Czy mowa mędrca to wicher? Czy pierś mu wypełnia wiatr wschodni? (Job 15:2 BT_4) | |||||||||
| L05 | Hi_15_2 | Πότερον | σοφὸς | ἀπόκρισιν | δώσει | συνέσεως | πνεύματος | καὶ | ἐνέπλησεν | πόνον | γαστρὸς |
| L06 | Hi_15_2 | πότερος | σοφός | ἀπόκρισις | δίδωμι | σύνεσις | πνεῦμα | καί | ἐμπίπλημι | πόνος | γαστήρ |
| L07 | Hi_15_2 | czy; który z dwóch | mądry, uczony; roztropny | odpowiedź | dać, dawać, przekazać | zrozumienie, inteligencja; wiedza i rozeznanie | duch, tchnienie; istota duchowa; w NT: Duch Święty | i, również | napełnić | trud; ciężka praca | brzuch, żołądek; łono; przen. obżarstwo |
| L08 | Hi_15_2 | (G4220) | (G4680) | (G612) | (G1325) | (G4907) | (G4151) | (G2532) | (G1705) | (G4192) | (G1064) |
| L09 | Hi_15_2 | *po/teron | sofo\s | a)po/krisin | dO/sei | sune/seOs | pneu/matos | kai\ | e)ne/plEsen | po/non | gastro\s |
| L10 | Hi_15_2 | poteron | sofos | apokrisin | dOsei | syneseOs | pneumatos | kai | eneplEsen | ponon | gastros |
| L11 | Hi_15_2 | D | A1_NSM | N3I_ASF | VF_FAI3S | N3I_GSF | N3M_GSN | C | VAI_AAI3S | N2_ASM | N3_GSF |
| L12 | Hi_15_2 | whether (acc, nom|acc) | wise ([Adj] nom) | answer (acc) | he/she/it-will-GIVE, you(sg)-will-be-GIVE-ed (classical) | insight/discernment (gen) | spirit (gen) | and | he/she/it-SATISFY-ed | labor (acc) | belly (gen) |
| L13 | Hi_15_2 | whether | wise | response | give | comprehension | spirit | and | fill in | pain | stomach |
| L14 | Hi_15_2 | Hi_15_2_1 | Hi_15_2_2 | Hi_15_2_3 | Hi_15_2_4 | Hi_15_2_5 | Hi_15_2_6 | Hi_15_2_7 | Hi_15_2_8 | Hi_15_2_9 | Hi_15_2_10 |
| L15 | |||||||||||