| L01 | Jdt_2_16 | καὶ διέταξεν αὐτοὺς ὃν τρόπον πολέμου πλῆθος συντάσσεται. | |||||||
| L02 | Jdt_2_16 | καὶ (G2532) διέταξεν (G1299) αὐτοὺς (G846) ὃν (G3739) τρόπον (G5158) πολέμου (G4171) πλῆθος (G4128) συντάσσεται. (G4929) | |||||||
| L03 | Jdt_2_16 | And he ranged them, as a great army is ordered for the war. (Judith 2:16 Brenton) | |||||||
| L04 | Jdt_2_16 | I rozstawił ich w szyku bojowym, jak się ustawia wojsko. (Jdt 2:16 BT_4) | |||||||
| L05 | Jdt_2_16 | καὶ | διέταξεν | αὐτοὺς | ὃν | τρόπον | πολέμου | πλῆθος | συντάσσεται. |
| L06 | Jdt_2_16 | καί | διατάσσω | αὐτός | ὅς | τρόπος | πόλεμος | πλῆθος | συντάσσω |
| L07 | Jdt_2_16 | i, również | ustalić, wyznaczyć | on, ona, ono | który, która, które | sposób, metoda' charakter | wojna; bitwa | mnóstwo, wielka liczba | nakazywać, ustalać; zarządzać |
| L08 | Jdt_2_16 | (G2532) | (G1299) | (G846) | (G3739) | (G5158) | (G4171) | (G4128) | (G4929) |
| L09 | Jdt_2_16 | kai\ | die/taXen | au)tou\s | o(\n | tro/pon | pole/mou | plE=Tos | sunta/ssetai. |
| L10 | Jdt_2_16 | kai | dietaXen | autus | hon | tropon | polemu | plETos | syntassetai. |
| L11 | Jdt_2_16 | C | VAI_AAI3S | RD_APM | RR_ASM | N2_ASM | N2_GSM | N3E_NSN | V1_PMI3S |
| L12 | Jdt_2_16 | and | he/she/it-PRESCRIBE-ed | them/same (acc) | who/whom/which (acc); while being (nom|acc|voc, voc) | manner (acc) | war (gen); be-you(sg)-being-FIGHT-ed! | lot (nom|acc|voc) | he/she/it-is-being-???-ed |
| L13 | Jdt_2_16 | and | give orders | he | who | manner | battle | multitude | coordinate |
| L14 | Jdt_2_16 | Jdt_2_16_1 | Jdt_2_16_2 | Jdt_2_16_3 | Jdt_2_16_4 | Jdt_2_16_5 | Jdt_2_16_6 | Jdt_2_16_7 | Jdt_2_16_8 |
| L15 | |||||||||