| L01 | Jon_2_11 | καὶ προσετάγη τῷ κήτει, καὶ ἐξέβαλεν τὸν Ιωναν ἐπὶ τὴν ξηράν. | ||||||||||
| L02 | Jon_2_11 | καὶ (G2532) προσετάγη (G4367) τῷ (G3588) κήτει, (G2785) καὶ (G2532) ἐξέβαλεν (G1544) τὸν (G3588) Ιωναν (G2494) ἐπὶ (G1909) τὴν (G3588) ξηράν. (G3584) | ||||||||||
| L03 | Jon_2_11 | And the whale was commanded by the Lord, and it cast up Jonas on the dry land. (Jonah 2:11 Brenton) | ||||||||||
| L04 | Jon_2_11 | Pan nakazał rybie i wyrzuciła Jonasza na ląd. (Jon 2:11 BT_4) | ||||||||||
| L05 | Jon_2_11 | καὶ | προσετάγη | τῷ | κήτει, | καὶ | ἐξέβαλεν | τὸν | Ιωναν | ἐπὶ | τὴν | ξηράν. |
| L06 | Jon_2_11 | καί | προστάσσω | ὁ | κῆτος | καί | ἐκβάλλω | ὁ | Ἰωνᾶς | ἐπί | ὁ | ξηρός |
| L07 | Jon_2_11 | i, również | nakazywać, zarządzać | — | wielka ryba, potwór morski | i, również | wyrzucić, wypędzić, odesłać | — | Jonam | na, nad, w czasie, za | — | suchy, wyschnięty |
| L08 | Jon_2_11 | (G2532) | (G4367) | (G3588) | (G2785) | (G2532) | (G1544) | (G3588) | (G2494) | (G1909) | (G3588) | (G3584) |
| L09 | Jon_2_11 | kai\ | proseta/gE | tO=| | kE/tei, | kai\ | e)Xe/balen | to\n | *iOnan | e)pi\ | tE\n | XEra/n. |
| L10 | Jon_2_11 | kai | prosetagE | tO | kEtei, | kai | eXebalen | ton | iOnan | epi | tEn | XEran. |
| L11 | Jon_2_11 | C | VZI_AAI3S | RA_DSN | N3E_DSN | C | VBI_AAI3S | RA_ASM | N1T_ASM | P | RA_ASF | A1A_ASF |
| L12 | Jon_2_11 | and | he/she/it-was-GIVE-ed-A-DIRECTIVE | the (dat) | an abyss (dat) | and | he/she/it-DISPERSE/EXTRACT-ed | the (acc) | Jonah (acc); Jonam (indecl) | upon/over (+acc,+gen,+dat) | the (acc) | withered ([Adj] acc) |
| L13 | Jon_2_11 | and | ordain | the | sea monster | and | expel | the | Iōnas | in | the | withered |
| L14 | Jon_2_11 | Jon_2_11_1 | Jon_2_11_2 | Jon_2_11_3 | Jon_2_11_4 | Jon_2_11_5 | Jon_2_11_6 | Jon_2_11_7 | Jon_2_11_8 | Jon_2_11_9 | Jon_2_11_10 | Jon_2_11_11 |
| L15 | ||||||||||||