| L01 | Joz_16_1 | καὶ ἐγένετο τὰ ὅρια υἱῶν Ιωσηφ ἀπὸ τοῦ Ιορδάνου τοῦ κατὰ Ιεριχω ἀπ’ ἀνατολῶν καὶ ἀναβήσεται ἀπὸ Ιεριχω εἰς τὴν ὀρεινὴν τὴν ἔρημον εἰς Βαιθηλ Λουζα | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | Joz_16_1 | καὶ (G2532) ἐγένετο (G1096) τὰ (G3588) ὅρια (G3725) υἱῶν (G5207) Ιωσηφ (G2501) ἀπὸ (G575) τοῦ (G3588) Ιορδάνου (G2446) τοῦ (G3588) κατὰ (G2596) Ιεριχω (G2410) ἀπ’ (G575) ἀνατολῶν (G395) καὶ (G2532) ἀναβήσεται (G305) ἀπὸ (G575) Ιεριχω (G2410) εἰς (G1519) τὴν (G3588) ὀρεινὴν (G3714) τὴν (G3588) ἔρημον (G2048) εἰς (G1519) Βαιθηλ (L1766) Λουζα (L5968) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | Joz_16_1 | And the borders of the children of Joseph were from Jordan by Jericho eastward; and they will go up from Jericho to the hill country, to the wilderness, to Baethel Luza. (Joshua 16:1 Brenton) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | Joz_16_1 | Dział potomków Józefa po stronie wschodniej rozciągał się od Jordanu naprzeciw Jerycha; przez pustynię od Jerycha granica wznosiła się ku wzgórzom do Betel; (Joz 16:1 BT_4) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | Joz_16_1 | Καὶ | ἐγένετο | τὰ | ὅρια | υἱῶν | Ιωσηφ | ἀπὸ | τοῦ | Ιορδάνου | τοῦ | κατὰ | Ιεριχω | ἀπ’ | ἀνατολῶν | καὶ | ἀναβήσεται | ἀπὸ | Ιεριχω | εἰς | τὴν | ὀρεινὴν | τὴν | ἔρημον | εἰς | Βαιθηλ | Λουζα | |||||||||||||||||||||||||||||
| L06 | Joz_16_1 | καί | γίνομαι | ὁ | ὅριον | υἱός | Ἰωσήφ | ἀπό | ὁ | Ἰορδάνης | ὁ | κατά | Ἱεριχώ | ἀπό | ἀνατολή | καί | ἀναβαίνω | ἀπό | Ἱεριχώ | εἰς | ὁ | ὀρεινός | ὁ | ἔρημος | εἰς | Βαιθηλ | Λουζα | |||||||||||||||||||||||||||||
| L07 | Joz_16_1 | i, również | stać się, zaistnieć, powstać | — | granica | syn, potomek; w sensie szerokim: uczeń, członek społeczności | Józef | z, od, przez | — | Jordan | — | wiele znaczeń: w dół, wzdłuż, według | Jerycho | z, od, przez | wschód słońca lub gwiazd; kierunek wschodni | i, również | wznieść się, unosić się lub skoczyć w górę | z, od, przez | Jerycho | do, ku; w, na | — | górski; pagórkowaty, nierówny | — | odludny; pustynny | do, ku; w, na | Betel (miejsce; "dom Boga") | Luz / Louza (miejsce) | |||||||||||||||||||||||||||||
| L08 | Joz_16_1 | (G2532) | (G1096) | (G3588) | (G3725) | (G5207) | (G2501) | (G575) | (G3588) | (G2446) | (G3588) | (G2596) | (G2410) | (G575) | (G395) | (G2532) | (G305) | (G575) | (G2410) | (G1519) | (G3588) | (G3714) | (G3588) | (G2048) | (G1519) | (L1766) | (L5968) | |||||||||||||||||||||||||||||
| L09 | Joz_16_1 | *kai\ | e)ge/neto | ta\ | o(/ria | ui(O=n | *iOsEf | a)po\ | tou= | *iorda/nou | tou= | kata\ | *ieriCHO | a)p’ | a)natolO=n | kai\ | a)nabE/setai | a)po\ | *ieriCHO | ei)s | tE\n | o)reinE\n | tE\n | e)/rEmon | ei)s | *baiTEl | *louDZa | |||||||||||||||||||||||||||||
| L10 | Joz_16_1 | kai | egeneto | ta | horia | hyiOn | iOsEf | apo | tu | iordanu | tu | kata | ieriCHO | ap’ | anatolOn | kai | anabEsetai | apo | ieriCHO | eis | tEn | oreinEn | tEn | erEmon | eis | baiTEl | luDZa | |||||||||||||||||||||||||||||
| L11 | Joz_16_1 | C | VBI_AMI3S | RA_NPN | N2N_NPN | N2_GPM | N_GSM | P | RA_GSM | N1M_GSM | RA_GSM | P | N_ASF | P | N1_GPF | C | VF_FMI3S | P | N_GSF | P | RA_ASF | N1_ASF | RA_ASF | N2_ASF | P | N_AS | N_GS | |||||||||||||||||||||||||||||
| L12 | Joz_16_1 | and | he/she/it-was-BECOME-ed | the (nom|acc) | boundaries (nom|acc|voc) | sons (gen) | Joseph (indecl) | away from (+gen) | the (gen) | Jordan (gen) | the (gen) | down/according to/as per (+acc), against (+gen) | Jericho (indecl) | away from (+gen) | risig of the east dawns (gen) | and | he/she/it-will-be-ASCEND-ed | away from (+gen) | Jericho (indecl) | into (+acc) | the (acc) | mountainous ([Adj] acc) | the (acc) | wilderness ([Adj] acc, nom|acc|voc) | into (+acc) | |||||||||||||||||||||||||||||||
| L13 | Joz_16_1 | and | happen | the | frontier | son | Iōsēph | from | the | Iordanēs | the | down | Hierichō | from | springing up | and | step up | from | Hierichō | into | the | mountainous | the | lonesome | into | Baithēl | Louza | |||||||||||||||||||||||||||||
| L14 | Joz_16_1 | Joz_16_1_1 | Joz_16_1_2 | Joz_16_1_3 | Joz_16_1_4 | Joz_16_1_5 | Joz_16_1_6 | Joz_16_1_7 | Joz_16_1_8 | Joz_16_1_9 | Joz_16_1_10 | Joz_16_1_11 | Joz_16_1_12 | Joz_16_1_13 | Joz_16_1_14 | Joz_16_1_15 | Joz_16_1_16 | Joz_16_1_17 | Joz_16_1_18 | Joz_16_1_19 | Joz_16_1_20 | Joz_16_1_21 | Joz_16_1_22 | Joz_16_1_23 | Joz_16_1_24 | Joz_16_1_25 | Joz_16_1_26 | |||||||||||||||||||||||||||||
| L15 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L01 | Joz_16_2 | καὶ ἐξελεύσεται εἰς Βαιθηλ καὶ παρελεύσεται ἐπὶ τὰ ὅρια τοῦ Χαταρωθι | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | Joz_16_2 | καὶ (G2532) ἐξελεύσεται (G1831) εἰς (G1519) Βαιθηλ (L1766) καὶ (G2532) παρελεύσεται (G3928) ἐπὶ (G1909) τὰ (G3588) ὅρια (G3725) τοῦ (G3588) Χαταρωθι (L9815) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | Joz_16_2 | And they will go out to Baethel, and will proceed to the borders of Achatarothi. (Joshua 16:2 Brenton) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | Joz_16_2 | po czym prowadziła od Betel do Luz i skręcała ku posiadłościom Arkijczyków w Atarot, (Joz 16:2 BT_4) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | Joz_16_2 | καὶ | ἐξελεύσεται | εἰς | Βαιθηλ | καὶ | παρελεύσεται | ἐπὶ | τὰ | ὅρια | τοῦ | Χαταρωθι | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L06 | Joz_16_2 | καί | ἐξέρχομαι | εἰς | Βαιθηλ | καί | παρέρχομαι | ἐπί | ὁ | ὅριον | ὁ | Χαταρωθι | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L07 | Joz_16_2 | i, również | iść, wychodzić, opuścić | do, ku; w, na | Betel (miejsce; "dom Boga") | i, również | przechodzić obok, mijać | na, nad, w czasie, za | — | granica | — | Chatarothi | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L08 | Joz_16_2 | (G2532) | (G1831) | (G1519) | (L1766) | (G2532) | (G3928) | (G1909) | (G3588) | (G3725) | (G3588) | (L9815) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L09 | Joz_16_2 | kai\ | e)Xeleu/setai | ei)s | *baiTEl | kai\ | pareleu/setai | e)pi\ | ta\ | o(/ria | tou= | *CHatarOTi | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L10 | Joz_16_2 | kai | eXeleusetai | eis | baiTEl | kai | pareleusetai | epi | ta | horia | tu | CHatarOTi | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L11 | Joz_16_2 | C | VF_FMI3S | P | N_AS | C | VF_FMI3S | P | RA_APN | N2N_APN | RA_GSM | N_GSM | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L12 | Joz_16_2 | and | he/she/it-will-be-COME-ed-OUT | into (+acc) | and | he/she/it-will-be-PASS BY-ed | upon/over (+acc,+gen,+dat) | the (nom|acc) | boundaries (nom|acc|voc) | the (gen) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L13 | Joz_16_2 | and | come out | into | Baithēl | and | pass | in | the | frontier | the | Chatarōthi | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L14 | Joz_16_2 | Joz_16_2_1 | Joz_16_2_2 | Joz_16_2_3 | Joz_16_2_4 | Joz_16_2_5 | Joz_16_2_6 | Joz_16_2_7 | Joz_16_2_8 | Joz_16_2_9 | Joz_16_2_10 | Joz_16_2_11 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L15 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L01 | Joz_16_3 | καὶ διελεύσεται ἐπὶ τὴν θάλασσαν ἐπὶ τὰ ὅρια Απταλιμ ἕως τῶν ὁρίων Βαιθωρων τὴν κάτω, καὶ ἔσται ἡ διέξοδος αὐτῶν ἐπὶ τὴν θάλασσαν. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | Joz_16_3 | καὶ (G2532) διελεύσεται (G1330) ἐπὶ (G1909) τὴν (G3588) θάλασσαν (G2281) ἐπὶ (G1909) τὰ (G3588) ὅρια (G3725) Απταλιμ (L1158) ἕως (G2193) τῶν (G3588) ὁρίων (G3725) Βαιθωρων (L1796) τὴν (G3588) κάτω, (G2736) καὶ (G2532) ἔσται (G1510) ἡ (G3588) διέξοδος (G1327) αὐτῶν (G846) ἐπὶ (G1909) τὴν (G3588) θάλασσαν. (G2281) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | Joz_16_3 | And they will go across to the sea to the borders of Aptalim, as far as the borders of Baethoron the lower, and the going forth of them shall be to the sea. (Joshua 16:3 Brenton) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | Joz_16_3 | następnie obniżała się ku zachodowi do ziemi Jafletytów i granicy dolnego Bet-Choron i aż do Gezer, gdzie dosięgała morza. (Joz 16:3 BT_4) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | Joz_16_3 | καὶ | διελεύσεται | ἐπὶ | τὴν | θάλασσαν | ἐπὶ | τὰ | ὅρια | Απταλιμ | ἕως | τῶν | ὁρίων | Βαιθωρων | τὴν | κάτω, | καὶ | ἔσται | ἡ | διέξοδος | αὐτῶν | ἐπὶ | τὴν | θάλασσαν. | ||||||||||||||||||||||||||||||||
| L06 | Joz_16_3 | καί | διέρχομαι | ἐπί | ὁ | θάλασσα | ἐπί | ὁ | ὅριον | Απταλιμ | ἕως | ὁ | ὅριον | Βαιθωρων | ὁ | κάτω | καί | εἰμί | ὁ | διέξοδος | αὐτός | ἐπί | ὁ | θάλασσα | ||||||||||||||||||||||||||||||||
| L07 | Joz_16_3 | i, również | przejść; wędrować | na, nad, w czasie, za | — | morze; zbiornik wodny | na, nad, w czasie, za | — | granica | Aptalim | dopóki; aż do; tak długo, jak | — | granica | Bet-Horon / Baithoron | — | na dół, w dole | i, również | być, istnieć; żyć, trwać | — | wyjście; rozstaje | on, ona, ono | na, nad, w czasie, za | — | morze; zbiornik wodny | ||||||||||||||||||||||||||||||||
| L08 | Joz_16_3 | (G2532) | (G1330) | (G1909) | (G3588) | (G2281) | (G1909) | (G3588) | (G3725) | (L1158) | (G2193) | (G3588) | (G3725) | (L1796) | (G3588) | (G2736) | (G2532) | (G1510) | (G3588) | (G1327) | (G846) | (G1909) | (G3588) | (G2281) | ||||||||||||||||||||||||||||||||
| L09 | Joz_16_3 | kai\ | dieleu/setai | e)pi\ | tE\n | Ta/lassan | e)pi\ | ta\ | o(/ria | *aptalim | e(/Os | tO=n | o(ri/On | *baiTOrOn | tE\n | ka/tO, | kai\ | e)/stai | E( | die/Xodos | au)tO=n | e)pi\ | tE\n | Ta/lassan. | ||||||||||||||||||||||||||||||||
| L10 | Joz_16_3 | kai | dieleusetai | epi | tEn | Talassan | epi | ta | horia | aptalim | heOs | tOn | horiOn | baiTOrOn | tEn | katO, | kai | estai | hE | dieXodos | autOn | epi | tEn | Talassan. | ||||||||||||||||||||||||||||||||
| L11 | Joz_16_3 | C | VF_FMI3S | P | RA_ASF | N1S_ASF | P | RA_APN | N2N_APN | N_GS | P | RA_GPN | N2N_GPN | N_GS | RA_ASF | D | C | VF_FMI3S | RA_NSF | N2_NSF | RD_GPN | P | RA_ASF | N1S_ASF | ||||||||||||||||||||||||||||||||
| L12 | Joz_16_3 | and | he/she/it-will-be-GO THROUGH-ed | upon/over (+acc,+gen,+dat) | the (acc) | sea (acc) | upon/over (+acc,+gen,+dat) | the (nom|acc) | boundaries (nom|acc|voc) | until; dawn (nom|voc), dawns (acc) | the (gen) | boundaries (gen); going-to-ORDAIN/MARK (fut ptcp) (nom) | the (acc) | down | and | he/she/it-will-be | the (nom) | dia-exodus (nom) | them/same (gen) | upon/over (+acc,+gen,+dat) | the (acc) | sea (acc) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L13 | Joz_16_3 | and | pass through | in | the | sea | in | the | frontier | Aptalim | till | the | frontier | Baithōrōn | the | down | and | be | the | crossroad | he | in | the | sea | ||||||||||||||||||||||||||||||||
| L14 | Joz_16_3 | Joz_16_3_1 | Joz_16_3_2 | Joz_16_3_3 | Joz_16_3_4 | Joz_16_3_5 | Joz_16_3_6 | Joz_16_3_7 | Joz_16_3_8 | Joz_16_3_9 | Joz_16_3_10 | Joz_16_3_11 | Joz_16_3_12 | Joz_16_3_13 | Joz_16_3_14 | Joz_16_3_15 | Joz_16_3_16 | Joz_16_3_17 | Joz_16_3_18 | Joz_16_3_19 | Joz_16_3_20 | Joz_16_3_21 | Joz_16_3_22 | Joz_16_3_23 | ||||||||||||||||||||||||||||||||
| L15 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L01 | Joz_16_4 | καὶ ἐκληρονόμησαν οἱ υἱοὶ Ιωσηφ, Εφραιμ καὶ Μανασση· | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | Joz_16_4 | καὶ (G2532) ἐκληρονόμησαν (G2816) οἱ (G3588) υἱοὶ (G5207) Ιωσηφ, (G2501) Εφραιμ (G2187) καὶ (G2532) Μανασση· (G3128) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | Joz_16_4 | And the sons of Joseph, Ephraim and Manasse, took their inheritance. (Joshua 16:4 Brenton) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | Joz_16_4 | Takie było dziedzictwo synów Józefa: Manassesa i Efraima. (Joz 16:4 BT_4) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | Joz_16_4 | Καὶ | ἐκληρονόμησαν | οἱ | υἱοὶ | Ιωσηφ, | Εφραιμ | καὶ | Μανασση· | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L06 | Joz_16_4 | καί | κληρονομέω | ὁ | υἱός | Ἰωσήφ | Ἐφραίμ | καί | Μανασσῆς | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L07 | Joz_16_4 | i, również | dziedziczyć | — | syn, potomek; w sensie szerokim: uczeń, członek społeczności | Józef | Efraim | i, również | Manasses | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L08 | Joz_16_4 | (G2532) | (G2816) | (G3588) | (G5207) | (G2501) | (G2187) | (G2532) | (G3128) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L09 | Joz_16_4 | *kai\ | e)klErono/mEsan | oi( | ui(oi\ | *iOsEf, | *efraim | kai\ | *manassE· | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L10 | Joz_16_4 | kai | eklEronomEsan | hoi | hyioi | iOsEf, | efraim | kai | manassE· | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L11 | Joz_16_4 | C | VAI_AAI3P | RA_NPM | N2_NPM | N_GSM | N_NS | C | N_NS | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L12 | Joz_16_4 | and | they-INHERIT-ed | the (nom) | sons (nom|voc) | Joseph (indecl) | Ephraim (indecl) | and | Manasses(acc, gen, voc) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L13 | Joz_16_4 | and | inherit | the | son | Iōsēph | Ephraim | and | Manassēs | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L14 | Joz_16_4 | Joz_16_4_1 | Joz_16_4_2 | Joz_16_4_3 | Joz_16_4_4 | Joz_16_4_5 | Joz_16_4_6 | Joz_16_4_7 | Joz_16_4_8 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L15 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L01 | Joz_16_5 | καὶ ἐγενήθη ὅρια υἱῶν Εφραιμ κατὰ δήμους αὐτῶν· καὶ ἐγενήθη τὰ ὅρια τῆς κληρονομίας αὐτῶν ἀπὸ ἀνατολῶν Αταρωθ καὶ Εροκ ἕως Βαιθωρων τὴν ἄνω καὶ Γαζαρα, | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | Joz_16_5 | καὶ (G2532) ἐγενήθη (G1096) ὅρια (G3725) υἱῶν (G5207) Εφραιμ (G2187) κατὰ (G2596) δήμους (G1218) αὐτῶν· (G846) καὶ (G2532) ἐγενήθη (G1096) τὰ (G3588) ὅρια (G3725) τῆς (G3588) κληρονομίας (G2817) αὐτῶν (G846) ἀπὸ (G575) ἀνατολῶν (G395) Αταρωθ (L1489) καὶ (G2532) Εροκ (L3906) ἕως (G2193) Βαιθωρων (L1796) τὴν (G3588) ἄνω (G507) καὶ (G2532) Γαζαρα, (L2133) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | Joz_16_5 | And the borders of the children of Ephraim were according to their families, and the borders of their inheritance were eastward to Ataroth, and Eroc as far as Baethoron the upper, and Gazara. (Joshua 16:5 Brenton) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | Joz_16_5 | Dział potomków Efraima według ich rodów był następujący: granicą ich posiadłości na wschodzie było Atrot-Addar aż do górnego Bet-Choron, (Joz 16:5 BT_4) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | Joz_16_5 | καὶ | ἐγενήθη | ὅρια | υἱῶν | Εφραιμ | κατὰ | δήμους | αὐτῶν· | καὶ | ἐγενήθη | τὰ | ὅρια | τῆς | κληρονομίας | αὐτῶν | ἀπὸ | ἀνατολῶν | Αταρωθ | καὶ | Εροκ | ἕως | Βαιθωρων | τὴν | ἄνω | καὶ | Γαζαρα, | |||||||||||||||||||||||||||||
| L06 | Joz_16_5 | καί | γίνομαι | ὅριον | υἱός | Ἐφραίμ | κατά | δῆμος | αὐτός | καί | γίνομαι | ὁ | ὅριον | ὁ | κληρονομία | αὐτός | ἀπό | ἀνατολή | Αταρωθ | καί | Εροκ | ἕως | Βαιθωρων | ὁ | ἄνω | καί | Γάζαρα | |||||||||||||||||||||||||||||
| L07 | Joz_16_5 | i, również | stać się, zaistnieć, powstać | granica | syn, potomek; w sensie szerokim: uczeń, członek społeczności | Efraim | wiele znaczeń: w dół, wzdłuż, według | lud; zgromadzenie społeczne | on, ona, ono | i, również | stać się, zaistnieć, powstać | — | granica | — | dziedzictwo | on, ona, ono | z, od, przez | wschód słońca lub gwiazd; kierunek wschodni | Atarot | i, również | Erok | dopóki; aż do; tak długo, jak | Bet-Horon / Baithoron | — | u góry | i, również | Gazara | |||||||||||||||||||||||||||||
| L08 | Joz_16_5 | (G2532) | (G1096) | (G3725) | (G5207) | (G2187) | (G2596) | (G1218) | (G846) | (G2532) | (G1096) | (G3588) | (G3725) | (G3588) | (G2817) | (G846) | (G575) | (G395) | (L1489) | (G2532) | (L3906) | (G2193) | (L1796) | (G3588) | (G507) | (G2532) | (L2133) | |||||||||||||||||||||||||||||
| L09 | Joz_16_5 | kai\ | e)genE/TE | o(/ria | ui(O=n | *efraim | kata\ | dE/mous | au)tO=n· | kai\ | e)genE/TE | ta\ | o(/ria | tE=s | klEronomi/as | au)tO=n | a)po\ | a)natolO=n | *atarOT | kai\ | *erok | e(/Os | *baiTOrOn | tE\n | a)/nO | kai\ | *gaDZara, | |||||||||||||||||||||||||||||
| L10 | Joz_16_5 | kai | egenETE | horia | hyiOn | efraim | kata | dEmus | autOn· | kai | egenETE | ta | horia | tEs | klEronomias | autOn | apo | anatolOn | atarOT | kai | erok | heOs | baiTOrOn | tEn | anO | kai | gaDZara, | |||||||||||||||||||||||||||||
| L11 | Joz_16_5 | C | VCI_API3S | N2N_NPN | N2_GPM | N_GS | P | N2_APM | RD_GPM | C | VCI_API3S | RA_NPN | N2N_NPN | RA_GSF | N1A_GSF | RD_GPM | P | N1_GPF | N_GS | C | N_GS | P | N_GS | RA_ASF | D | C | N_GS | |||||||||||||||||||||||||||||
| L12 | Joz_16_5 | and | he/she/it-was-BECOME-ed | boundaries (nom|acc|voc) | sons (gen) | Ephraim (indecl) | down/according to/as per (+acc), against (+gen) | assemblies (acc) | them/same (gen) | and | he/she/it-was-BECOME-ed | the (nom|acc) | boundaries (nom|acc|voc) | the (gen) | inheritance (gen), inheritances (acc) | them/same (gen) | away from (+gen) | risig of the east dawns (gen) | and | until; dawn (nom|voc), dawns (acc) | the (acc) | above | and | |||||||||||||||||||||||||||||||||
| L13 | Joz_16_5 | and | happen | frontier | son | Ephraim | down | public | he | and | happen | the | frontier | the | inheritance | he | from | springing up | Atarōth | and | Erok | till | Baithōrōn | the | upward | and | Gazara | |||||||||||||||||||||||||||||
| L14 | Joz_16_5 | Joz_16_5_1 | Joz_16_5_2 | Joz_16_5_3 | Joz_16_5_4 | Joz_16_5_5 | Joz_16_5_6 | Joz_16_5_7 | Joz_16_5_8 | Joz_16_5_9 | Joz_16_5_10 | Joz_16_5_11 | Joz_16_5_12 | Joz_16_5_13 | Joz_16_5_14 | Joz_16_5_15 | Joz_16_5_16 | Joz_16_5_17 | Joz_16_5_18 | Joz_16_5_19 | Joz_16_5_20 | Joz_16_5_21 | Joz_16_5_22 | Joz_16_5_23 | Joz_16_5_24 | Joz_16_5_25 | Joz_16_5_26 | |||||||||||||||||||||||||||||
| L15 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L01 | Joz_16_6 | καὶ διελεύσεται τὰ ὅρια ἐπὶ τὴν θάλασσαν εἰς Ικασμων ἀπὸ βορρᾶ Θερμα, περιελεύσεται ἐπὶ ἀνατολὰς εἰς Θηνασα καὶ Σελλησα καὶ παρελεύσεται ἀπ’ ἀνατολῶν εἰς Ιανωκα | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | Joz_16_6 | καὶ (G2532) διελεύσεται (G1330) τὰ (G3588) ὅρια (G3725) ἐπὶ (G1909) τὴν (G3588) θάλασσαν (G2281) εἰς (G1519) Ικασμων (L4909) ἀπὸ (G575) βορρᾶ (G1005) Θερμα, (L4486) περιελεύσεται (G4022) ἐπὶ (G1909) ἀνατολὰς (G395) εἰς (G1519) Θηνασα (L4510) καὶ (G2532) Σελλησα (L8339) καὶ (G2532) παρελεύσεται (G3928) ἀπ’ (G575) ἀνατολῶν (G395) εἰς (G1519) Ιανωκα (L4653) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | Joz_16_6 | And the borders will proceed to the sea to Icasmon north of Therma; they will go round eastward to Thenasa, and Selles, and will pass on eastward to Janoca, (Joshua 16:6 Brenton) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | Joz_16_6 | po czym granica biegła aż do morza przez Gezer. Od Hammikmetat na północy zwracała się granica ku wschodowi przez Taanat-Szilo i biegła dalej na wschód do Janocha. (Joz 16:6 BT_4) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | Joz_16_6 | καὶ | διελεύσεται | τὰ | ὅρια | ἐπὶ | τὴν | θάλασσαν | εἰς | Ικασμων | ἀπὸ | βορρᾶ | Θερμα, | περιελεύσεται | ἐπὶ | ἀνατολὰς | εἰς | Θηνασα | καὶ | Σελλησα | καὶ | παρελεύσεται | ἀπ’ | ἀνατολῶν | εἰς | Ιανωκα | ||||||||||||||||||||||||||||||
| L06 | Joz_16_6 | καί | διέρχομαι | ὁ | ὅριον | ἐπί | ὁ | θάλασσα | εἰς | Ικασμων | ἀπό | βορρᾶς | Θερμα | περιέρχομαι | ἐπί | ἀνατολή | εἰς | Θηνασα | καί | Σελλησα | καί | παρέρχομαι | ἀπό | ἀνατολή | εἰς | Ιανωκα | ||||||||||||||||||||||||||||||
| L07 | Joz_16_6 | i, również | przejść; wędrować | — | granica | na, nad, w czasie, za | — | morze; zbiornik wodny | do, ku; w, na | Ikasmon | z, od, przez | Boreasz – północno-wschodni wiatr; kierunek północny | Therma | chodzić dookoła, krążyć | na, nad, w czasie, za | wschód słońca lub gwiazd; kierunek wschodni | do, ku; w, na | Thenasa | i, również | Sellesa | i, również | przechodzić obok, mijać | z, od, przez | wschód słońca lub gwiazd; kierunek wschodni | do, ku; w, na | Ianoka | ||||||||||||||||||||||||||||||
| L08 | Joz_16_6 | (G2532) | (G1330) | (G3588) | (G3725) | (G1909) | (G3588) | (G2281) | (G1519) | (L4909) | (G575) | (G1005) | (L4486) | (G4022) | (G1909) | (G395) | (G1519) | (L4510) | (G2532) | (L8339) | (G2532) | (G3928) | (G575) | (G395) | (G1519) | (L4653) | ||||||||||||||||||||||||||||||
| L09 | Joz_16_6 | kai\ | dieleu/setai | ta\ | o(/ria | e)pi\ | tE\n | Ta/lassan | ei)s | *ikasmOn | a)po\ | borra= | *Terma, | perieleu/setai | e)pi\ | a)natola\s | ei)s | *TEnasa | kai\ | *sellEsa | kai\ | pareleu/setai | a)p’ | a)natolO=n | ei)s | *ianOka | ||||||||||||||||||||||||||||||
| L10 | Joz_16_6 | kai | dieleusetai | ta | horia | epi | tEn | Talassan | eis | ikasmOn | apo | borra | Terma, | perieleusetai | epi | anatolas | eis | TEnasa | kai | sellEsa | kai | pareleusetai | ap’ | anatolOn | eis | ianOka | ||||||||||||||||||||||||||||||
| L11 | Joz_16_6 | C | VF_FMI3S | RA_NPN | N2N_NPN | P | RA_ASF | N1S_ASF | P | N_AS | P | N1T_GSM | N_GS | VF_FMI3S | P | N1_APF | P | N_AS | C | N_AS | C | VF_FMI3S | P | N1_GPF | P | N_AS | ||||||||||||||||||||||||||||||
| L12 | Joz_16_6 | and | he/she/it-will-be-GO THROUGH-ed | the (nom|acc) | boundaries (nom|acc|voc) | upon/over (+acc,+gen,+dat) | the (acc) | sea (acc) | into (+acc) | away from (+gen) | north (gen, voc) | he/she/it-will-be-GO-ed-ABOUT | upon/over (+acc,+gen,+dat) | risig of the east dawns (acc) | into (+acc) | and | and | he/she/it-will-be-PASS BY-ed | away from (+gen) | risig of the east dawns (gen) | into (+acc) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L13 | Joz_16_6 | and | pass through | the | frontier | in | the | sea | into | Ikasmōn | from | north wind | Therma | go around | in | springing up | into | Thēnasa | and | Sellēsa | and | pass | from | springing up | into | Ianōka | ||||||||||||||||||||||||||||||
| L14 | Joz_16_6 | Joz_16_6_1 | Joz_16_6_2 | Joz_16_6_3 | Joz_16_6_4 | Joz_16_6_5 | Joz_16_6_6 | Joz_16_6_7 | Joz_16_6_8 | Joz_16_6_9 | Joz_16_6_10 | Joz_16_6_11 | Joz_16_6_12 | Joz_16_6_13 | Joz_16_6_14 | Joz_16_6_15 | Joz_16_6_16 | Joz_16_6_17 | Joz_16_6_18 | Joz_16_6_19 | Joz_16_6_20 | Joz_16_6_21 | Joz_16_6_22 | Joz_16_6_23 | Joz_16_6_24 | Joz_16_6_25 | ||||||||||||||||||||||||||||||
| L15 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L01 | Joz_16_7 | καὶ εἰς Μαχω καὶ Αταρωθ καὶ αἱ κῶμαι αὐτῶν καὶ ἐλεύσεται ἐπὶ Ιεριχω καὶ διεκβαλεῖ ἐπὶ τὸν Ιορδάνην, | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | Joz_16_7 | καὶ (G2532) εἰς (G1519) Μαχω (L6255) καὶ (G2532) Αταρωθ (L1489) καὶ (G2532) αἱ (G3588) κῶμαι (G2968) αὐτῶν (G846) καὶ (G2532) ἐλεύσεται (G2064) ἐπὶ (G1909) Ιεριχω (G2410) καὶ (G2532) διεκβαλεῖ (L2686) ἐπὶ (G1909) τὸν (G3588) Ιορδάνην, (G2446) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | Joz_16_7 | and to Macho, and Ataroth, and these are their villages; and they will come to Jericho, and will issue at Jordan. (Joshua 16:7 Brenton) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | Joz_16_7 | Z Janocha opuszczała się do Atarot i Naara, przechodziła koło Jerycha i kończyła się nad Jordanem. (Joz 16:7 BT_4) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | Joz_16_7 | καὶ | εἰς | Μαχω | καὶ | Αταρωθ | καὶ | αἱ | κῶμαι | αὐτῶν | καὶ | ἐλεύσεται | ἐπὶ | Ιεριχω | καὶ | διεκβαλεῖ | ἐπὶ | τὸν | Ιορδάνην, | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L06 | Joz_16_7 | καί | εἰς | Μαχω | καί | Αταρωθ | καί | ὁ | κώμη | αὐτός | καί | ἔρχομαι | ἐπί | Ἱεριχώ | καί | διεκβάλλω | ἐπί | ὁ | Ἰορδάνης | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L07 | Joz_16_7 | i, również | do, ku; w, na | Macho | i, również | Atarot | i, również | — | wieś, mała osada | on, ona, ono | i, również | przyjść, przybyć | na, nad, w czasie, za | Jerycho | i, również | wydanie o godz | na, nad, w czasie, za | — | Jordan | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L08 | Joz_16_7 | (G2532) | (G1519) | (L6255) | (G2532) | (L1489) | (G2532) | (G3588) | (G2968) | (G846) | (G2532) | (G2064) | (G1909) | (G2410) | (G2532) | (L2686) | (G1909) | (G3588) | (G2446) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L09 | Joz_16_7 | kai\ | ei)s | *maCHO | kai\ | *atarOT | kai\ | ai( | kO=mai | au)tO=n | kai\ | e)leu/setai | e)pi\ | *ieriCHO | kai\ | diekbalei= | e)pi\ | to\n | *iorda/nEn, | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L10 | Joz_16_7 | kai | eis | maCHO | kai | atarOT | kai | hai | kOmai | autOn | kai | eleusetai | epi | ieriCHO | kai | diekbalei | epi | ton | iordanEn, | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L11 | Joz_16_7 | C | P | N_AS | C | N_AS | C | RA_NPF | N1_NPF | RD_GPM | C | VF_FMI3S | P | N_ASF | C | VF2_FAI3S | P | RA_ASM | N1M_ASM | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L12 | Joz_16_7 | and | into (+acc) | and | and | the (nom) | towns (nom|voc) | them/same (gen) | and | he/she/it-will-be-COME-ed | upon/over (+acc,+gen,+dat) | Jericho (indecl) | and | upon/over (+acc,+gen,+dat) | the (acc) | Jordan (acc) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L13 | Joz_16_7 | and | into | Machō | and | Atarōth | and | the | village | he | and | come | in | Hierichō | and | issue at | in | the | Iordanēs | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L14 | Joz_16_7 | Joz_16_7_1 | Joz_16_7_2 | Joz_16_7_3 | Joz_16_7_4 | Joz_16_7_5 | Joz_16_7_6 | Joz_16_7_7 | Joz_16_7_8 | Joz_16_7_9 | Joz_16_7_10 | Joz_16_7_11 | Joz_16_7_12 | Joz_16_7_13 | Joz_16_7_14 | Joz_16_7_15 | Joz_16_7_16 | Joz_16_7_17 | Joz_16_7_18 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L15 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L01 | Joz_16_8 | καὶ ἀπὸ Ταφου πορεύσεται τὰ ὅρια ἐπὶ θάλασσαν ἐπὶ Χελκανα, καὶ ἔσται ἡ διέξοδος αὐτῶν ἐπὶ θάλασσαν· αὕτη ἡ κληρονομία φυλῆς Εφραιμ κατὰ δήμους αὐτῶν. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | Joz_16_8 | καὶ (G2532) ἀπὸ (G575) Ταφου (G5028) πορεύσεται (G4198) τὰ (G3588) ὅρια (G3725) ἐπὶ (G1909) θάλασσαν (G2281) ἐπὶ (G1909) Χελκανα, (L9848) καὶ (G2532) ἔσται (G1510) ἡ (G3588) διέξοδος (G1327) αὐτῶν (G846) ἐπὶ (G1909) θάλασσαν· (G2281) αὕτη (G3778) ἡ (G3588) κληρονομία (G2817) φυλῆς (G5443) Εφραιμ (G2187) κατὰ (G2596) δήμους (G1218) αὐτῶν. (G846) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | Joz_16_8 | And the borders will proceed from Tapho to the sea to Chelcana; and their termination will be at the sea; this is the inheritance of the tribe of Ephraim according to their families. (Joshua 16:8 Brenton) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | Joz_16_8 | Z Tappuach biegła granica na zachód do potoku Kana i dochodziła do morza. Takie było dziedzictwo pokolenia Efraima według ich rodów; (Joz 16:8 BT_4) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | Joz_16_8 | καὶ | ἀπὸ | Ταφου | πορεύσεται | τὰ | ὅρια | ἐπὶ | θάλασσαν | ἐπὶ | Χελκανα, | καὶ | ἔσται | ἡ | διέξοδος | αὐτῶν | ἐπὶ | θάλασσαν· | αὕτη | ἡ | κληρονομία | φυλῆς | Εφραιμ | κατὰ | δήμους | αὐτῶν. | ||||||||||||||||||||||||||||||
| L06 | Joz_16_8 | καί | ἀπό | Ταφου | πορεύομαι | ὁ | ὅριον | ἐπί | θάλασσα | ἐπί | Χελκανα | καί | εἰμί | ὁ | διέξοδος | αὐτός | ἐπί | θάλασσα | οὗτος | ὁ | κληρονομία | φυλή | Ἐφραίμ | κατά | δῆμος | αὐτός | ||||||||||||||||||||||||||||||
| L07 | Joz_16_8 | i, również | z, od, przez | grób | iść, podążać; odejść | — | granica | na, nad, w czasie, za | morze; zbiornik wodny | na, nad, w czasie, za | Chelkana | i, również | być, istnieć; żyć, trwać | — | wyjście; rozstaje | on, ona, ono | na, nad, w czasie, za | morze; zbiornik wodny | ten, ta, to; oto, ów | — | dziedzictwo | plemię, ród | Efraim | wiele znaczeń: w dół, wzdłuż, według | lud; zgromadzenie społeczne | on, ona, ono | ||||||||||||||||||||||||||||||
| L08 | Joz_16_8 | (G2532) | (G575) | (G5028) | (G4198) | (G3588) | (G3725) | (G1909) | (G2281) | (G1909) | (L9848) | (G2532) | (G1510) | (G3588) | (G1327) | (G846) | (G1909) | (G2281) | (G3778) | (G3588) | (G2817) | (G5443) | (G2187) | (G2596) | (G1218) | (G846) | ||||||||||||||||||||||||||||||
| L09 | Joz_16_8 | kai\ | a)po\ | *tafou | poreu/setai | ta\ | o(/ria | e)pi\ | Ta/lassan | e)pi\ | *CHelkana, | kai\ | e)/stai | E( | die/Xodos | au)tO=n | e)pi\ | Ta/lassan· | au(/tE | E( | klEronomi/a | fulE=s | *efraim | kata\ | dE/mous | au)tO=n. | ||||||||||||||||||||||||||||||
| L10 | Joz_16_8 | kai | apo | tafu | poreusetai | ta | horia | epi | Talassan | epi | CHelkana, | kai | estai | hE | dieXodos | autOn | epi | Talassan· | hautE | hE | klEronomia | fylEs | efraim | kata | dEmus | autOn. | ||||||||||||||||||||||||||||||
| L11 | Joz_16_8 | C | P | N_GS | VF_FMI3S | RA_NPN | N2N_NPN | P | N1S_ASF | P | N_AS | C | VF_FMI3S | RA_NSF | N2_NSF | RD_GPN | P | N1S_ASF | RD_NSF | RA_NSF | N1A_NSF | N1_GSF | N_GS | P | N2_APM | RD_GPM | ||||||||||||||||||||||||||||||
| L12 | Joz_16_8 | and | away from (+gen) | grave (gen) | he/she/it-will-be-GO-ed | the (nom|acc) | boundaries (nom|acc|voc) | upon/over (+acc,+gen,+dat) | sea (acc) | upon/over (+acc,+gen,+dat) | and | he/she/it-will-be | the (nom) | dia-exodus (nom) | them/same (gen) | upon/over (+acc,+gen,+dat) | sea (acc) | this (nom) | the (nom) | inheritance (nom|voc) | tribe (gen) | Ephraim (indecl) | down/according to/as per (+acc), against (+gen) | assemblies (acc) | them/same (gen) | |||||||||||||||||||||||||||||||
| L13 | Joz_16_8 | and | from | Taphou | travel | the | frontier | in | sea | in | Chelkana | and | be | the | crossroad | he | in | sea | this | the | inheritance | tribe | Ephraim | down | public | he | ||||||||||||||||||||||||||||||
| L14 | Joz_16_8 | Joz_16_8_1 | Joz_16_8_2 | Joz_16_8_3 | Joz_16_8_4 | Joz_16_8_5 | Joz_16_8_6 | Joz_16_8_7 | Joz_16_8_8 | Joz_16_8_9 | Joz_16_8_10 | Joz_16_8_11 | Joz_16_8_12 | Joz_16_8_13 | Joz_16_8_14 | Joz_16_8_15 | Joz_16_8_16 | Joz_16_8_17 | Joz_16_8_18 | Joz_16_8_19 | Joz_16_8_20 | Joz_16_8_21 | Joz_16_8_22 | Joz_16_8_23 | Joz_16_8_24 | Joz_16_8_25 | ||||||||||||||||||||||||||||||
| L15 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L01 | Joz_16_9 | καὶ αἱ πόλεις αἱ ἀφορισθεῖσαι τοῖς υἱοῖς Εφραιμ ἀνὰ μέσον τῆς κληρονομίας υἱῶν Μανασση, πᾶσαι αἱ πόλεις καὶ αἱ κῶμαι αὐτῶν. – | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | Joz_16_9 | καὶ (G2532) αἱ (G3588) πόλεις (G4172) αἱ (G3588) ἀφορισθεῖσαι (G873) τοῖς (G3588) υἱοῖς (G5207) Εφραιμ (G2187) ἀνὰ (G303) μέσον (G3319) τῆς (G3588) κληρονομίας (G2817) υἱῶν (G5207) Μανασση, (G3128) πᾶσαι (G3956) αἱ (G3588) πόλεις (G4172) καὶ (G2532) αἱ (G3588) κῶμαι (G2968) αὐτῶν. (G846) – (L0) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | Joz_16_9 | And the cities separated to the sons of Ephraim were in the midst of the inheritance of the sons of Manasse, all the cities and their villages. (Joshua 16:9 Brenton) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | Joz_16_9 | prócz tego synowie Efraima posiadali miasta oddzielne w pośrodku dziedzictwa synów Manassesa, wszystkie te miasta z przyległymi wioskami. (Joz 16:9 BT_4) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | Joz_16_9 | καὶ | αἱ | πόλεις | αἱ | ἀφορισθεῖσαι | τοῖς | υἱοῖς | Εφραιμ | ἀνὰ | μέσον | τῆς | κληρονομίας | υἱῶν | Μανασση, | πᾶσαι | αἱ | πόλεις | καὶ | αἱ | κῶμαι | αὐτῶν. | – | |||||||||||||||||||||||||||||||||
| L06 | Joz_16_9 | καί | ὁ | πόλις | ὁ | ἀφορίζω | ὁ | υἱός | Ἐφραίμ | ἀνά | μέσος | ὁ | κληρονομία | υἱός | Μανασσῆς | πᾶς | ὁ | πόλις | καί | ὁ | κώμη | αὐτός | – | |||||||||||||||||||||||||||||||||
| L07 | Joz_16_9 | i, również | — | miasto; mieszkańcy | — | oddzielić, odgraniczyć | — | syn, potomek; w sensie szerokim: uczeń, członek społeczności | Efraim | w środek, pomiędzy | środkowy, pośrodku | — | dziedzictwo | syn, potomek; w sensie szerokim: uczeń, członek społeczności | Manasses | każdy, wszelki, dowolny; cały | — | miasto; mieszkańcy | i, również | — | wieś, mała osada | on, ona, ono | – | |||||||||||||||||||||||||||||||||
| L08 | Joz_16_9 | (G2532) | (G3588) | (G4172) | (G3588) | (G873) | (G3588) | (G5207) | (G2187) | (G303) | (G3319) | (G3588) | (G2817) | (G5207) | (G3128) | (G3956) | (G3588) | (G4172) | (G2532) | (G3588) | (G2968) | (G846) | (L0) | |||||||||||||||||||||||||||||||||
| L09 | Joz_16_9 | kai\ | ai( | po/leis | ai( | a)forisTei=sai | toi=s | ui(oi=s | *efraim | a)na\ | me/son | tE=s | klEronomi/as | ui(O=n | *manassE, | pa=sai | ai( | po/leis | kai\ | ai( | kO=mai | au)tO=n. | – | |||||||||||||||||||||||||||||||||
| L10 | Joz_16_9 | kai | hai | poleis | hai | aforisTeisai | tois | hyiois | efraim | ana | meson | tEs | klEronomias | hyiOn | manassE, | pasai | hai | poleis | kai | hai | kOmai | autOn. | – | |||||||||||||||||||||||||||||||||
| L11 | Joz_16_9 | C | RA_NPF | N3I_NPF | RA_NPF | VC_APPNPF | RA_DPM | N2_DPM | N_GS | P | A1_ASN | RA_GSF | N1A_GSF | N2_GPM | N_GS | A1S_NPF | RA_NPF | N3I_NPF | C | RA_NPF | N1_NPF | RD_GPF | – | |||||||||||||||||||||||||||||||||
| L12 | Joz_16_9 | and | the (nom) | cities (acc, nom|voc) | the (nom) | upon being-EXCOMMUNICATE-ed (nom|voc) | the (dat) | sons (dat) | Ephraim (indecl) | up (+acc) | middle ([Adj] acc, nom|acc|voc) | the (gen) | inheritance (gen), inheritances (acc) | sons (gen) | Manasses(acc, gen, voc) | all (nom|voc); to-SPRINKLE, be-you(sg)-SPRINKLE-ed!, he/she/it-happens-to-SPRINKLE (opt) | the (nom) | cities (acc, nom|voc) | and | the (nom) | towns (nom|voc) | them/same (gen) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L13 | Joz_16_9 | and | the | city | the | separate | the | son | Ephraim | up | in the midst | the | inheritance | son | Manassēs | all | the | city | and | the | village | he | – | |||||||||||||||||||||||||||||||||
| L14 | Joz_16_9 | Joz_16_9_1 | Joz_16_9_2 | Joz_16_9_3 | Joz_16_9_4 | Joz_16_9_5 | Joz_16_9_6 | Joz_16_9_7 | Joz_16_9_8 | Joz_16_9_9 | Joz_16_9_10 | Joz_16_9_11 | Joz_16_9_12 | Joz_16_9_13 | Joz_16_9_14 | Joz_16_9_15 | Joz_16_9_16 | Joz_16_9_17 | Joz_16_9_18 | Joz_16_9_19 | Joz_16_9_20 | Joz_16_9_21 | Joz_16_9_22 | |||||||||||||||||||||||||||||||||
| L15 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L01 | Joz_16_10 | καὶ οὐκ ἀπώλεσεν Εφραιμ τὸν Χαναναῖον τὸν κατοικοῦντα ἐν Γαζερ, καὶ κατῴκει ὁ Χαναναῖος ἐν τῷ Εφραιμ ἕως τῆς ἡμέρας ταύτης, ἕως ἀνέβη Φαραω βασιλεὺς Αἰγύπτου καὶ ἔλαβεν αὐτὴν καὶ ἐνέπρησεν αὐτὴν ἐν πυρί, καὶ τοὺς Χαναναίους καὶ τοὺς Φερεζαίους καὶ τοὺς κατοικοῦντας ἐν Γαζερ ἐξεκέντησαν, καὶ ἔδωκεν αὐτὴν Φαραω ἐν φερνῇ τῇ θυγατρὶ αὐτοῦ. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | Joz_16_10 | καὶ (G2532) οὐκ (G3756) ἀπώλεσεν (G622) Εφραιμ (G2187) τὸν (G3588) Χαναναῖον (G5478) τὸν (G3588) κατοικοῦντα (G2730) ἐν (G1722) Γαζερ, (L2137) καὶ (G2532) κατῴκει (G2730) ὁ (G3588) Χαναναῖος (G5478) ἐν (G1722) τῷ (G3588) Εφραιμ (G2187) ἕως (G2193) τῆς (G3588) ἡμέρας (G2250) ταύτης, (G3778) ἕως (G2193) ἀνέβη (G305) Φαραω (G5328) βασιλεὺς (G935) Αἰγύπτου (G125) καὶ (G2532) ἔλαβεν (G2983) αὐτὴν (G846) καὶ (G2532) ἐνέπρησεν (G1714) αὐτὴν (G846) ἐν (G1722) πυρί, (G4442) καὶ (G2532) τοὺς (G3588) Χαναναίους (G5478) καὶ (G2532) τοὺς (G3588) Φερεζαίους (L9571) καὶ (G2532) τοὺς (G3588) κατοικοῦντας (G2730) ἐν (G1722) Γαζερ (L2137) ἐξεκέντησαν, (G1574) καὶ (G2532) ἔδωκεν (G1325) αὐτὴν (G846) Φαραω (G5328) ἐν (G1722) φερνῇ (L9575) τῇ (G3588) θυγατρὶ (G2364) αὐτοῦ. (G846) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | Joz_16_10 | And Ephraim did not destroy the Chananite who dwelt in Gazer; and the Chananite dwelt in Ephraim until this day, until Pharao the king of Egypt went up and took it, and burnt it with fire; and the Chananites, and Pherezites, and the dwellers in Gaza they destroyed, and Pharao gave them for a dowry to his daughter. (Joshua 16:10 Brenton) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | Joz_16_10 | Ale nie mogli oni wypędzić Kananejczyków, zamieszkujących Gezer, i Kananejczycy pozostali pośród Efraima aż po dzień dzisiejszy, jako robotnicy pracujący przymusowo. (Joz 16:10 BT_4) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | Joz_16_10 | καὶ | οὐκ | ἀπώλεσεν | Εφραιμ | τὸν | Χαναναῖον | τὸν | κατοικοῦντα | ἐν | Γαζερ, | καὶ | κατῴκει | ὁ | Χαναναῖος | ἐν | τῷ | Εφραιμ | ἕως | τῆς | ἡμέρας | ταύτης, | ἕως | ἀνέβη | Φαραω | βασιλεὺς | Αἰγύπτου | καὶ | ἔλαβεν | αὐτὴν | καὶ | ἐνέπρησεν | αὐτὴν | ἐν | πυρί, | καὶ | τοὺς | Χαναναίους | καὶ | τοὺς | Φερεζαίους | καὶ | τοὺς | κατοικοῦντας | ἐν | Γαζερ | ἐξεκέντησαν, | καὶ | ἔδωκεν | αὐτὴν | Φαραω | ἐν | φερνῇ | τῇ | θυγατρὶ | αὐτοῦ. |
| L06 | Joz_16_10 | καί | οὐ | ἀπόλλυμι | Ἐφραίμ | ὁ | Χαναναῖος | ὁ | κατοικέω | ἐν | Γαζερ | καί | κατοικέω | ὁ | Χαναναῖος | ἐν | ὁ | Ἐφραίμ | ἕως | ὁ | ἡμέρα | οὗτος | ἕως | ἀναβαίνω | Φαραώ | βασιλεύς | Αἴγυπτος | καί | λαμβάνω | αὐτός | καί | ἐμπρήθω | αὐτός | ἐν | πῦρ | καί | ὁ | Χαναναῖος | καί | ὁ | Φερεζαῖος | καί | ὁ | κατοικέω | ἐν | Γαζερ | ἐκκεντέω | καί | δίδωμι | αὐτός | Φαραώ | ἐν | φερνή | ὁ | θυγάτηρ | αὐτός |
| L07 | Joz_16_10 | i, również | nie, czyż nie | niszczyć, zabijać, tracić | Efraim | — | Kananejczyk (Fenicjanin) | — | mieszkać | w, wewnątrz | Gazer | i, również | mieszkać | — | Kananejczyk (Fenicjanin) | w, wewnątrz | — | Efraim | dopóki; aż do; tak długo, jak | — | dzień; pełna doba | ten, ta, to; oto, ów | dopóki; aż do; tak długo, jak | wznieść się, unosić się lub skoczyć w górę | Faraon | król; przywódca | Egipt | i, również | brać, przyjmować | on, ona, ono | i, również | podpalić, spalić | on, ona, ono | w, wewnątrz | ogień | i, również | — | Kananejczyk (Fenicjanin) | i, również | — | Peryzyta / Pheresajczyk | i, również | — | mieszkać | w, wewnątrz | Gazer | przebić, przekłuć | i, również | dać, dawać, przekazać | on, ona, ono | Faraon | w, wewnątrz | posag | — | córka | on, ona, ono |
| L08 | Joz_16_10 | (G2532) | (G3756) | (G622) | (G2187) | (G3588) | (G5478) | (G3588) | (G2730) | (G1722) | (L2137) | (G2532) | (G2730) | (G3588) | (G5478) | (G1722) | (G3588) | (G2187) | (G2193) | (G3588) | (G2250) | (G3778) | (G2193) | (G305) | (G5328) | (G935) | (G125) | (G2532) | (G2983) | (G846) | (G2532) | (G1714) | (G846) | (G1722) | (G4442) | (G2532) | (G3588) | (G5478) | (G2532) | (G3588) | (L9571) | (G2532) | (G3588) | (G2730) | (G1722) | (L2137) | (G1574) | (G2532) | (G1325) | (G846) | (G5328) | (G1722) | (L9575) | (G3588) | (G2364) | (G846) |
| L09 | Joz_16_10 | kai\ | ou)k | a)pO/lesen | *efraim | to\n | *CHananai=on | to\n | katoikou=nta | e)n | *gaDZer, | kai\ | katO/|kei | o( | *CHananai=os | e)n | tO=| | *efraim | e(/Os | tE=s | E(me/ras | tau/tEs, | e(/Os | a)ne/bE | *faraO | basileu\s | *ai)gu/ptou | kai\ | e)/laben | au)tE\n | kai\ | e)ne/prEsen | au)tE\n | e)n | puri/, | kai\ | tou\s | *CHananai/ous | kai\ | tou\s | *fereDZai/ous | kai\ | tou\s | katoikou=ntas | e)n | *gaDZer | e)Xeke/ntEsan, | kai\ | e)/dOken | au)tE\n | *faraO | e)n | fernE=| | tE=| | Tugatri\ | au)tou=. |
| L10 | Joz_16_10 | kai | uk | apOlesen | efraim | ton | CHananaion | ton | katoikunta | en | gaDZer, | kai | katOkei | ho | CHananaios | en | tO | efraim | heOs | tEs | hEmeras | tautEs, | heOs | anebE | faraO | basileus | aigyptu | kai | elaben | autEn | kai | eneprEsen | autEn | en | pyri, | kai | tus | CHananaius | kai | tus | fereDZaius | kai | tus | katoikuntas | en | gaDZer | eXekentEsan, | kai | edOken | autEn | faraO | en | fernE | tE | Tygatri | autu. |
| L11 | Joz_16_10 | C | D | VAI_AAI3S | N_NS | RA_ASM | N2_ASM | RA_ASM | V2_PAPASM | P | N_DS | C | V2I_IAI3S | RA_NSM | N2_NSM | P | RA_DSM | N_DSM | P | RA_GSF | N1A_GSF | RD_GSF | P | VZI_AAI3S | N_NSM | N3V_NSM | N2_GSF | C | VBI_AAI3S | RD_ASF | C | VAI_AAI3S | RD_ASF | P | N3_DSN | C | RA_APM | N2_APM | C | RA_APM | N2_APM | C | RA_APM | V2_PAPAPM | P | N_DS | VAI_AAI3P | C | VAI_AAI3S | RD_ASF | N_NSM | P | N1_DSF | RA_DSF | N3_DSF | RD_GSM |
| L12 | Joz_16_10 | and | not | he/she/it-LOSE/DESTROY-ed | Ephraim (indecl) | the (acc) | Canaanite ([Adj] acc, nom|acc|voc) | the (acc) | while RESIDE/SETTLE-ing-DOWN (acc, nom|acc|voc) | in/among/by (+dat) | and | he/she/it-was-RESIDE/SETTLE-ing-DOWN | the (nom) | Canaanite ([Adj] nom) | in/among/by (+dat) | the (dat) | Ephraim (indecl) | until; dawn (nom|voc), dawns (acc) | the (gen) | day (gen), days (acc) | this (gen) | until; dawn (nom|voc), dawns (acc) | he/she/it-ASCEND-ed | Pharaoh (indecl) | king (nom) | Egypt (gen) | and | he/she/it-TAKE HOLD OF-ed | her/it/same (acc) | and | he/she/it-???-ed | her/it/same (acc) | in/among/by (+dat) | fire (dat) | and | the (acc) | Canaanite ([Adj] acc) | and | the (acc) | and | the (acc) | while RESIDE/SETTLE-ing-DOWN (acc) | in/among/by (+dat) | they-PRICK OUT-ed | and | he/she/it-GIVE-ed | her/it/same (acc) | Pharaoh (indecl) | in/among/by (+dat) | the (dat) | daughter (dat) | him/it/same (gen) | ||||
| L13 | Joz_16_10 | and | not | destroy | Ephraim | the | Chananaios | the | settle | in | Gazer | and | settle | the | Chananaios | in | the | Ephraim | till | the | day | this | till | step up | Pharaō | monarch | Aigyptos | and | take | he | and | blow up | he | in | fire | and | the | Chananaios | and | the | Pherezaios | and | the | settle | in | Gazer | pierce | and | give | he | Pharaō | in | dowry | the | daughter | he |
| L14 | Joz_16_10 | Joz_16_10_1 | Joz_16_10_2 | Joz_16_10_3 | Joz_16_10_4 | Joz_16_10_5 | Joz_16_10_6 | Joz_16_10_7 | Joz_16_10_8 | Joz_16_10_9 | Joz_16_10_10 | Joz_16_10_11 | Joz_16_10_12 | Joz_16_10_13 | Joz_16_10_14 | Joz_16_10_15 | Joz_16_10_16 | Joz_16_10_17 | Joz_16_10_18 | Joz_16_10_19 | Joz_16_10_20 | Joz_16_10_21 | Joz_16_10_22 | Joz_16_10_23 | Joz_16_10_24 | Joz_16_10_25 | Joz_16_10_26 | Joz_16_10_27 | Joz_16_10_28 | Joz_16_10_29 | Joz_16_10_30 | Joz_16_10_31 | Joz_16_10_32 | Joz_16_10_33 | Joz_16_10_34 | Joz_16_10_35 | Joz_16_10_36 | Joz_16_10_37 | Joz_16_10_38 | Joz_16_10_39 | Joz_16_10_40 | Joz_16_10_41 | Joz_16_10_42 | Joz_16_10_43 | Joz_16_10_44 | Joz_16_10_45 | Joz_16_10_46 | Joz_16_10_47 | Joz_16_10_48 | Joz_16_10_49 | Joz_16_10_50 | Joz_16_10_51 | Joz_16_10_52 | Joz_16_10_53 | Joz_16_10_54 | Joz_16_10_55 |
| L15 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||