Informacja
Bible Left

Jr_13_18

Bible Right
Jr_13_17 Jr_13_19

Filtruj wiersze:

L01 Jr_13_18 εἴπατε τῷ βασιλεῖ καὶ τοῖς δυναστεύουσιν Ταπεινώθητε καὶ καθίσατε, ὅτι καθῃρέθη ἀπὸ κεφαλῆς ὑμῶν στέφανος δόξης ὑμῶν.
L02 Jr_13_18 εἴπατε (G2036) τῷ (G3588) βασιλεῖ (G935) καὶ (G2532) τοῖς (G3588) δυναστεύουσιν (L2807) Ταπεινώθητε (G5013) καὶ (G2532) καθίσατε, (G2523) ὅτι (G3754) καθῃρέθη (G2507) ἀπὸ (G575) κεφαλῆς (G2776) ὑμῶν (G5216) στέφανος (G4735) δόξης (G1391) ὑμῶν. (G5216)
L03 Jr_13_18 Say ye to the king and the princes, Humble yourselves, and sit down; for your crown of glory is removed from your head. (Jeremiah 13:18 Brenton)
L04 Jr_13_18 «Powiedz do króla i królowej: Usiądźcie zupełnie nisko, albowiem spadła z waszych głów korona chwały. (Jr 13:18 BT_4)
L05 Jr_13_18 εἴπατε τῷ βασιλεῖ καὶ τοῖς δυναστεύουσιν Ταπεινώθητε καὶ καθίσατε, ὅτι καθῃρέθη ἀπὸ κεφαλῆς ὑμῶν στέφανος δόξης ὑμῶν.
L06 Jr_13_18 ἔπω βασιλεύς καί δυναστεύω ταπεινόω καί καθίζω ὅτι καθαιρέω ἀπό κεφαλή ὑμῶν στέφανος δόξα ὑμῶν
L07 Jr_13_18 powiedzieć, zapytać król; przywódca i, również utrzymać władzę poniżać, upokarzać; (przen.) uniżyć się i, również sprawić, by ktoś usiadł; usiąść że; ponieważ zniszczyć, ściągnąć, obalić z, od, przez głowa; (przen.) zwierzchnik was (dopełniacz) wieniec, korona; (przen.) nagroda chwała, cześć; blask was (dopełniacz)
L08 Jr_13_18 (G2036) (G3588) (G935) (G2532) (G3588) (L2807) (G5013) (G2532) (G2523) (G3754) (G2507) (G575) (G2776) (G5216) (G4735) (G1391) (G5216)
L09 Jr_13_18 ei)/pate tO=| basilei= kai\ toi=s dunasteu/ousin *tapeinO/TEte kai\ kaTi/sate, o(/ti kaTE|re/TE a)po\ kefalE=s u(mO=n ste/fanos do/XEs u(mO=n.
L10 Jr_13_18 eipate tO basilei kai tois dynasteuusin tapeinOTEte kai kaTisate, hoti kaTEreTE apo kefalEs hymOn stefanos doXEs hymOn.
L11 Jr_13_18 VAI_AAD2P RA_DSM N3V_DSM C RA_DPM V1_PAPDPM VC_APD2P C VA_AAD2P C VCI_API3S P N1_GSF RP_GP N2_NSM N1S_GSF RP_GP
L12 Jr_13_18 you(pl)-SAY/TELL-ed, do-SAY/TELL-you(pl)! the (dat) king (dat) and the (dat) be-you(pl)-LOWER-ed!, you(pl)-should-be-LOWER-ed and do-SIT DOWN-you(pl)! because/that he/she/it-was-TAKE-ed-DOWN away from (+gen) head (gen) you(pl) (gen) wreath (nom); wreath (nom) glory/awesomeness (gen) you(pl) (gen)
L13 Jr_13_18 say the monarch and the hold power humble and sit down since take down from head your wreath glory your
L14 Jr_13_18 Jr_13_18_1 Jr_13_18_2 Jr_13_18_3 Jr_13_18_4 Jr_13_18_5 Jr_13_18_6 Jr_13_18_7 Jr_13_18_8 Jr_13_18_9 Jr_13_18_10 Jr_13_18_11 Jr_13_18_12 Jr_13_18_13 Jr_13_18_14 Jr_13_18_15 Jr_13_18_16 Jr_13_18_17
L15