| L01 | Jr_39_5 | καὶ εἰσελεύσεται Σεδεκιας εἰς Βαβυλῶνα καὶ ἐκεῖ καθιεῖται. | |||||||
| L02 | Jr_39_5 | καὶ (G2532) εἰσελεύσεται (G1525) Σεδεκιας (L8306) εἰς (G1519) Βαβυλῶνα (G897) καὶ (G2532) ἐκεῖ (G1563) καθιεῖται. (G2523) | |||||||
| L03 | Jr_39_5 | (Jeremiah 39:5 and Sedekias shall go into Babylon, and dwell there? | |||||||
| L04 | Jr_39_5 | I uprowadzi Sedecjasza do Babilonu, by tam przebywał, dopóki go nie nawiedzę - wyrocznia Pana. Jeśli będziecie walczyli z Chaldejczykami, doznacie niepowodzenia». (Jr 32:5 BT_4) | |||||||
| L05 | Jr_39_5 | καὶ | εἰσελεύσεται | Σεδεκιας | εἰς | Βαβυλῶνα | καὶ | ἐκεῖ | καθιεῖται. |
| L06 | Jr_39_5 | καί | εἰσέρχομαι | Σεδεκίας | εἰς | Βαβυλών | καί | ἐκεῖ | καθίζω |
| L07 | Jr_39_5 | i, również | wejść, przybyć | Sedekias | do, ku; w, na | Babilon | i, również | tam | sprawić, by ktoś usiadł; usiąść |
| L08 | Jr_39_5 | (G2532) | (G1525) | (L8306) | (G1519) | (G897) | (G2532) | (G1563) | (G2523) |
| L09 | Jr_39_5 | kai\ | ei)seleu/setai | *sedekias | ei)s | *babulO=na | kai\ | e)kei= | kaTiei=tai. |
| L10 | Jr_39_5 | kai | eiseleusetai | sedekias | eis | babylOna | kai | ekei | kaTieitai. |
| L11 | Jr_39_5 | C | VF_FMI3S | N1T_NSM | P | N3W_ASF | C | D | VF2_FMI3S |
| L12 | Jr_39_5 | and | he/she/it-will-be-ENTER-ed | into (+acc) | Babylon (acc) | and | there | he/she/it-is-being-SET-ed; he/she/it-will-be-SIT DOWN-ed | |
| L13 | Jr_39_5 | and | enter | Sedekias | into | Babylōn | and | there | sit down |
| L14 | Jr_39_5 | Jr_39_5_1 | Jr_39_5_2 | Jr_39_5_3 | Jr_39_5_4 | Jr_39_5_5 | Jr_39_5_6 | Jr_39_5_7 | Jr_39_5_8 |
| L15 | |||||||||