| L01 | Jr_47_12 | καὶ ἦλθον πρὸς Γοδολιαν εἰς γῆν Ιουδα εἰς Μασσηφα καὶ συνήγαγον οἶνον καὶ ὀπώραν πολλὴν σφόδρα καὶ ἔλαιον. | |||||||||||||||||
| L02 | Jr_47_12 | καὶ (G2532) ἦλθον (G2064) πρὸς (G4314) Γοδολιαν (L2341) εἰς (G1519) γῆν (G1093) Ιουδα (G2448) εἰς (G1519) Μασσηφα (L6219) καὶ (G2532) συνήγαγον (G4863) οἶνον (G3631) καὶ (G2532) ὀπώραν (G3703) πολλὴν (G4183) σφόδρα (G4970) καὶ (G2532) ἔλαιον. (G1637) | |||||||||||||||||
| L03 | Jr_47_12 | (Jeremiah 47:12 And they came to Godolias into the land of Juda, to Massepha, and gathered grapes, and very much summer fruit, and oil. | |||||||||||||||||
| L04 | Jr_47_12 | Powrócili więc wszyscy mieszkańcy Judy z wszystkich miejsc, po których się rozproszyli, i przyszli do ziemi judzkiej do Godoliasza, do Mispa; i zebrali wino i owoce bardzo obficie. (Jr 40:12 BT_4) | |||||||||||||||||
| L05 | Jr_47_12 | καὶ | ἦλθον | πρὸς | Γοδολιαν | εἰς | γῆν | Ιουδα | εἰς | Μασσηφα | καὶ | συνήγαγον | οἶνον | καὶ | ὀπώραν | πολλὴν | σφόδρα | καὶ | ἔλαιον. |
| L06 | Jr_47_12 | καί | ἔρχομαι | πρός | Γοδολιας | εἰς | γῆ | Ἰουδά | εἰς | Μασσηφα | καί | συνάγω | οἶνος | καί | ὀπώρα | πολύς | σφόδρα | καί | ἔλαιον |
| L07 | Jr_47_12 | i, również | przyjść, przybyć | do, ku' dla; przy, obok | Godolias | do, ku; w, na | ziemia orna, grunt; ląd | Juda | do, ku; w, na | Massepha | i, również | gromadzić, zbierać; ugościć | wino | i, również | późne lato; wczesna jesień; dojrzały owoc | wiele, liczny | bardzo, niezwykle | i, również | oliwa z oliwek |
| L08 | Jr_47_12 | (G2532) | (G2064) | (G4314) | (L2341) | (G1519) | (G1093) | (G2448) | (G1519) | (L6219) | (G2532) | (G4863) | (G3631) | (G2532) | (G3703) | (G4183) | (G4970) | (G2532) | (G1637) |
| L09 | Jr_47_12 | kai\ | E)=lTon | pro\s | *godolian | ei)s | gE=n | *iouda | ei)s | *massEfa | kai\ | sunE/gagon | oi)=non | kai\ | o)pO/ran | pollE\n | sfo/dra | kai\ | e)/laion. |
| L10 | Jr_47_12 | kai | ElTon | pros | godolian | eis | gEn | iuda | eis | massEfa | kai | synEgagon | oinon | kai | opOran | pollEn | sfodra | kai | elaion. |
| L11 | Jr_47_12 | C | VBI_AAI3P | P | N_ASM | P | N1_ASF | N_GSM | P | N_AS | C | VBI_AAI3P | N2_ASM | C | N1A_ASF | A1_ASF | D | C | N2N_ASN |
| L12 | Jr_47_12 | and | I-COME-ed, they-COME-ed | toward (+acc,+gen,+dat) | into (+acc) | earth/land (acc) | Judas/Judah (gen, voc) | into (+acc) | and | I-GATHER TOGETHER-ed, they-GATHER TOGETHER-ed | wine (acc) | and | fruit (acc) | much (acc) | vehement, | and | olive oil (nom|acc|voc) | ||
| L13 | Jr_47_12 | and | come | to | Godolias | into | earth | Iouda | into | Massēpha | and | gather | wine | and | autumn fruit | much | vehemently | and | oil |
| L14 | Jr_47_12 | Jr_47_12_1 | Jr_47_12_2 | Jr_47_12_3 | Jr_47_12_4 | Jr_47_12_5 | Jr_47_12_6 | Jr_47_12_7 | Jr_47_12_8 | Jr_47_12_9 | Jr_47_12_10 | Jr_47_12_11 | Jr_47_12_12 | Jr_47_12_13 | Jr_47_12_14 | Jr_47_12_15 | Jr_47_12_16 | Jr_47_12_17 | Jr_47_12_18 |
| L15 | |||||||||||||||||||