Informacja
Bible Left

Jr_47_11

Bible Right
Jr_47_10 Jr_47_12

Filtruj wiersze:

L01 Jr_47_11 καὶ πάντες οἱ Ιουδαῖοι οἱ ἐν γῇ Μωαβ καὶ ἐν υἱοῖς Αμμων καὶ οἱ ἐν τῇ Ιδουμαίᾳ καὶ οἱ ἐν πάσῃ τῇ γῇ ἤκουσαν ὅτι ἔδωκεν βασιλεὺς Βαβυλῶνος κατάλειμμα τῷ Ιουδα καὶ ὅτι κατέστησεν ἐπ’ αὐτοὺς τὸν Γοδολιαν υἱὸν Αχικαμ,
L02 Jr_47_11 καὶ (G2532) πάντες (G3956) οἱ (G3588) Ιουδαῖοι (G2453) οἱ (G3588) ἐν (G1722) γῇ (G1093) Μωαβ (L6581) καὶ (G2532) ἐν (G1722) υἱοῖς (G5207) Αμμων (L638) καὶ (G2532) οἱ (G3588) ἐν (G1722) τῇ (G3588) Ιδουμαίᾳ (G2401) καὶ (G2532) οἱ (G3588) ἐν (G1722) πάσῃ (G3956) τῇ (G3588) γῇ (G1093) ἤκουσαν (G191) ὅτι (G3754) ἔδωκεν (G1325) βασιλεὺς (G935) Βαβυλῶνος (G897) κατάλειμμα (G2640) τῷ (G3588) Ιουδα (G2448) καὶ (G2532) ὅτι (G3754) κατέστησεν (G2525) ἐπ’ (G1909) αὐτοὺς (G846) τὸν (G3588) Γοδολιαν (L2341) υἱὸν (G5207) Αχικαμ, (L1639)
L03 Jr_47_11 (Jeremiah 47:11 And all the Jews that were in Moab, and among the children of Ammon, and those that were in Idumea, and those that were in all the rest of the country, heard that the king of Babylon had granted a remnant to Juda, and that he had appointed over them Godolias the son of Achicam.
L04 Jr_47_11 Także wszyscy mieszkańcy Judy, którzy przebywali w ziemi moabskiej u Ammonitów i w Edomie i w innych krajach, usłyszeli, że król babiloński pozostawił resztę w Judzie i że ustanowił nad nimi Godoliasza, syna Achikama, syna Szafana, jako zarządcę. (Jr 40:11 BT_4)
L05 Jr_47_11 καὶ πάντες οἱ Ιουδαῖοι οἱ ἐν γῇ Μωαβ καὶ ἐν υἱοῖς Αμμων καὶ οἱ ἐν τῇ Ιδουμαίᾳ καὶ οἱ ἐν πάσῃ τῇ γῇ ἤκουσαν ὅτι ἔδωκεν βασιλεὺς Βαβυλῶνος κατάλειμμα τῷ Ιουδα καὶ ὅτι κατέστησεν ἐπ’ αὐτοὺς τὸν Γοδολιαν υἱὸν Αχικαμ,
L06 Jr_47_11 καί πᾶς Ἰουδαῖος ἐν γῆ Μωαβ καί ἐν υἱός Αμμων καί ἐν Ἰδουμαία καί ἐν πᾶς γῆ ἀκούω ὅτι δίδωμι βασιλεύς Βαβυλών κατάλειμμα Ἰουδά καί ὅτι καθίστημι ἐπί αὐτός Γοδολιας υἱός Αχικαμ
L07 Jr_47_11 i, również każdy, wszelki, dowolny; cały Żyd, Judejczyk w, wewnątrz ziemia orna, grunt; ląd Moab (kraina / lud) i, również w, wewnątrz syn, potomek; w sensie szerokim: uczeń, członek społeczności Ammon (kraina / lud) i, również w, wewnątrz Idumea i, również w, wewnątrz każdy, wszelki, dowolny; cały ziemia orna, grunt; ląd słyszeć, usłyszeć że; ponieważ dać, dawać, przekazać król; przywódca Babilon resztka, pozostałość Juda i, również że; ponieważ ustanowić, wyznaczyć na, nad, w czasie, za on, ona, ono Godolias syn, potomek; w sensie szerokim: uczeń, członek społeczności Achikam
L08 Jr_47_11 (G2532) (G3956) (G3588) (G2453) (G3588) (G1722) (G1093) (L6581) (G2532) (G1722) (G5207) (L638) (G2532) (G3588) (G1722) (G3588) (G2401) (G2532) (G3588) (G1722) (G3956) (G3588) (G1093) (G191) (G3754) (G1325) (G935) (G897) (G2640) (G3588) (G2448) (G2532) (G3754) (G2525) (G1909) (G846) (G3588) (L2341) (G5207) (L1639)
L09 Jr_47_11 kai\ pa/ntes oi( *ioudai=oi oi( e)n gE=| *mOab kai\ e)n ui(oi=s *ammOn kai\ oi( e)n tE=| *idoumai/a| kai\ oi( e)n pa/sE| tE=| gE=| E)/kousan o(/ti e)/dOken basileu\s *babulO=nos kata/leimma tO=| *iouda kai\ o(/ti kate/stEsen e)p’ au)tou\s to\n *godolian ui(o\n *aCHikam,
L10 Jr_47_11 kai pantes hoi iudaioi hoi en gE mOab kai en hyiois ammOn kai hoi en tE idumaia kai hoi en pasE tE gE Ekusan hoti edOken basileus babylOnos kataleimma tO iuda kai hoti katestEsen ep’ autus ton godolian hyion aCHikam,
L11 Jr_47_11 C A3_NPM RA_NPM N2_NPM RA_NPM P N1_DSF N_GSM C P N2_DPM N_GSM C RA_NPM P RA_DSF N_DSF C RA_NPM P A1S_DSF RA_DSF N1_DSF VAI_AAI3P C VAI_AAI3S N3V_NSM N3W_GSF N3M_ASN RA_DSM N_DSM C C VHI_AAI3S P RD_APM RA_ASM N1T_ASM N2_ASM N_GSM
L12 Jr_47_11 and all (nom|voc) the (nom) Jewish ([Adj] nom|voc) the (nom) in/among/by (+dat) earth/land (dat) and in/among/by (+dat) sons (dat) sands (gen) and the (nom) in/among/by (+dat) the (dat) Idumea (dat) and the (nom) in/among/by (+dat) every (dat); he/she/it-should-SPRINKLE, you(sg)-should-be-SPRINKLE-ed the (dat) earth/land (dat) while HAVE COME-ing (acc); they-HEAR-ed because/that he/she/it-GIVE-ed king (nom) Babylon (gen) remnant (nom|acc|voc) the (dat) Judas/Judah (gen, voc) and because/that he/she/it-ENABLE-ed upon/over (+acc,+gen,+dat) them/same (acc) the (acc) son (acc)
L13 Jr_47_11 and all the Judean the in earth Mōab and in son Ammōn and the in the Idoumaia and the in all the earth hear since give monarch Babylōn leftover the Iouda and since establish in he the Godolias son Achikam
L14 Jr_47_11 Jr_47_11_1 Jr_47_11_2 Jr_47_11_3 Jr_47_11_4 Jr_47_11_5 Jr_47_11_6 Jr_47_11_7 Jr_47_11_8 Jr_47_11_9 Jr_47_11_10 Jr_47_11_11 Jr_47_11_12 Jr_47_11_13 Jr_47_11_14 Jr_47_11_15 Jr_47_11_16 Jr_47_11_17 Jr_47_11_18 Jr_47_11_19 Jr_47_11_20 Jr_47_11_21 Jr_47_11_22 Jr_47_11_23 Jr_47_11_24 Jr_47_11_25 Jr_47_11_26 Jr_47_11_27 Jr_47_11_28 Jr_47_11_29 Jr_47_11_30 Jr_47_11_31 Jr_47_11_32 Jr_47_11_33 Jr_47_11_34 Jr_47_11_35 Jr_47_11_36 Jr_47_11_37 Jr_47_11_38 Jr_47_11_39 Jr_47_11_40
L15