| L01 | Lb_10_17 | καὶ καθελοῦσιν τὴν σκηνὴν καὶ ἐξαροῦσιν οἱ υἱοὶ Γεδσων καὶ οἱ υἱοὶ Μεραρι αἴροντες τὴν σκηνήν. – | ||||||||||||||||
| L02 | Lb_10_17 | καὶ (G2532) καθελοῦσιν (G2507) τὴν (G3588) σκηνὴν (G4633) καὶ (G2532) ἐξαροῦσιν (G1808) οἱ (G3588) υἱοὶ (G5207) Γεδσων (L2233) καὶ (G2532) οἱ (G3588) υἱοὶ (G5207) Μεραρι (L6352) αἴροντες (G142) τὴν (G3588) σκηνήν. (G4633) – (L0) | ||||||||||||||||
| L03 | Lb_10_17 | And they shall take down the tabernacle, and the sons of Gedson shall set forward, and the sons of Merari, who bear the tabernacle. (Numbers 10:17 Brenton) | ||||||||||||||||
| L04 | Lb_10_17 | Skoro zwinięto przybytek, ruszyli niosąc przybytek Gerszonici i Meraryci. (Lb 10:17 BT_4) | ||||||||||||||||
| L05 | Lb_10_17 | καὶ | καθελοῦσιν | τὴν | σκηνὴν | καὶ | ἐξαροῦσιν | οἱ | υἱοὶ | Γεδσων | καὶ | οἱ | υἱοὶ | Μεραρι | αἴροντες | τὴν | σκηνήν. | – |
| L06 | Lb_10_17 | καί | καθαιρέω | ὁ | σκηνή | καί | ἐξαίρω | ὁ | υἱός | Γεδσων | καί | ὁ | υἱός | Μεραρι | αἴρω | ὁ | σκηνή | – |
| L07 | Lb_10_17 | i, również | zniszczyć, ściągnąć, obalić | — | namiot, siedziba | i, również | podnieść, zabrać | — | syn, potomek; w sensie szerokim: uczeń, członek społeczności | Gerson / Gedsōn (imię własne) | i, również | — | syn, potomek; w sensie szerokim: uczeń, członek społeczności | Merari (imię własne) | podnosić, dźwigać; zabierać, usuwać | — | namiot, siedziba | – |
| L08 | Lb_10_17 | (G2532) | (G2507) | (G3588) | (G4633) | (G2532) | (G1808) | (G3588) | (G5207) | (L2233) | (G2532) | (G3588) | (G5207) | (L6352) | (G142) | (G3588) | (G4633) | (L0) |
| L09 | Lb_10_17 | kai\ | kaTelou=sin | tE\n | skEnE\n | kai\ | e)Xarou=sin | oi( | ui(oi\ | *gedsOn | kai\ | oi( | ui(oi\ | *merari | ai)/rontes | tE\n | skEnE/n. | – |
| L10 | Lb_10_17 | kai | kaTelusin | tEn | skEnEn | kai | eXarusin | hoi | hyioi | gedsOn | kai | hoi | hyioi | merari | airontes | tEn | skEnEn. | – |
| L11 | Lb_10_17 | C | VF2_FAI3P | RA_ASF | N1_ASF | C | VF2_FAI3P | RA_NPM | N2_NPM | N_GSM | C | RA_NPM | N2_NPM | N_GSM | V1_PAPNPM | RA_ASF | N1_ASF | – |
| L12 | Lb_10_17 | and | they-will-TAKE-DOWN, going-to-TAKE (fut ptcp) (dat), upon TAKE-ing-DOWN (dat) | the (acc) | tent (acc) | and | they-will-REMOVE, going-to-REMOVE (fut ptcp) (dat), upon REMOVE-ing (dat) | the (nom) | sons (nom|voc) | and | the (nom) | sons (nom|voc) | while LIFT/PICK-ing-UP (nom|voc) | the (acc) | tent (acc) | |||
| L13 | Lb_10_17 | and | take down | the | tent | and | lift out/up | the | son | Gedsōn | and | the | son | Merari | lift | the | tent | – |
| L14 | Lb_10_17 | Lb_10_17_1 | Lb_10_17_2 | Lb_10_17_3 | Lb_10_17_4 | Lb_10_17_5 | Lb_10_17_6 | Lb_10_17_7 | Lb_10_17_8 | Lb_10_17_9 | Lb_10_17_10 | Lb_10_17_11 | Lb_10_17_12 | Lb_10_17_13 | Lb_10_17_14 | Lb_10_17_15 | Lb_10_17_16 | Lb_10_17_17 |
| L15 | ||||||||||||||||||