| L01 | Lb_25_17 | Ἐχθραίνετε τοῖς Μαδιηναίοις καὶ πατάξατε αὐτούς, | |||||
| L02 | Lb_25_17 | Ἐχθραίνετε (L4157) τοῖς (G3588) Μαδιηναίοις (L6051) καὶ (G2532) πατάξατε (G3960) αὐτούς, (G846) | |||||
| L03 | Lb_25_17 | Plague the Madianites as enemies, and smite them, (Numbers 25:17 Brenton) | |||||
| L04 | Lb_25_17 | «Jak z wrogiem obchodź się z Madianitami i wyniszcz ich, (Lb 25:17 BT_4) | |||||
| L05 | Lb_25_17 | Ἐχθραίνετε | τοῖς | Μαδιηναίοις | καὶ | πατάξατε | αὐτούς, |
| L06 | Lb_25_17 | ἐχθραίνω | ὁ | Μαδιηναῖος | καί | πατάσσω | αὐτός |
| L07 | Lb_25_17 | nienawidzić | — | Madianita / Midianita | i, również | uderzać, ranić; zabić | on, ona, ono |
| L08 | Lb_25_17 | (L4157) | (G3588) | (L6051) | (G2532) | (G3960) | (G846) |
| L09 | Lb_25_17 | *)eCHTrai/nete | toi=s | *madiEnai/ois | kai\ | pata/Xate | au)tou/s, |
| L10 | Lb_25_17 | eCHTrainete | tois | madiEnaiois | kai | pataXate | autus, |
| L11 | Lb_25_17 | V1_PAD2P | RA_DPM | N2_DPM | C | VA_AAD2P | RD_APM |
| L12 | Lb_25_17 | the (dat) | and | do-SMITE-you(pl)! | them/same (acc) | ||
| L13 | Lb_25_17 | hate | the | Madiēnaios | and | pat | he |
| L14 | Lb_25_17 | Lb_25_17_1 | Lb_25_17_2 | Lb_25_17_3 | Lb_25_17_4 | Lb_25_17_5 | Lb_25_17_6 |
| L15 | |||||||