Informacja
Bible Left

Lb_25_18

Bible Right
Lb_25_17 Lb_26_1

Filtruj wiersze:

L01 Lb_25_18 ὅτι ἐχθραίνουσιν αὐτοὶ ὑμῖν ἐν δολιότητι, ὅσα δολιοῦσιν ὑμᾶς διὰ Φογωρ καὶ διὰ Χασβι θυγατέρα ἄρχοντος Μαδιαν ἀδελφὴν αὐτῶν τὴν πεπληγυῖαν ἐν τῇ ἡμέρᾳ τῆς πληγῆς διὰ Φογωρ.
L02 Lb_25_18 ὅτι (G3754) ἐχθραίνουσιν (L4157) αὐτοὶ (G846) ὑμῖν (G5213) ἐν (G1722) δολιότητι, (L2771) ὅσα (G3745) δολιοῦσιν (G1387) ὑμᾶς (G5209) διὰ (G1223) Φογωρ (L9643) καὶ (G2532) διὰ (G1223) Χασβι (L9805) θυγατέρα (G2364) ἄρχοντος (G758) Μαδιαν (G3099) ἀδελφὴν (G79) αὐτῶν (G846) τὴν (G3588) πεπληγυῖαν (G4141) ἐν (G1722) τῇ (G3588) ἡμέρᾳ (G2250) τῆς (G3588) πληγῆς (G4127) διὰ (G1223) Φογωρ. (L9643)
L03 Lb_25_18 for they are enemies to you by the treachery wherein they ensnare you through Phogor, and through Chasbi their sister, daughter of a prince of Madiam, who was smitten in the day of the plague because of Phogor. (Numbers 25:18 Brenton)
L04 Lb_25_18 gdyż oni wrogo odnosili się do was, oszukując was przez swoje knowania, posługując się Peorem, posługując się córką księcia madianickiego, ich siostrą Kozbi, która została zabita w dzień plagi, jaka spadła ze względu na Peor». (Lb 25:18 BT_4)
L05 Lb_25_18 ὅτι ἐχθραίνουσιν αὐτοὶ ὑμῖν ἐν δολιότητι, ὅσα δολιοῦσιν ὑμᾶς διὰ Φογωρ καὶ διὰ Χασβι θυγατέρα ἄρχοντος Μαδιαν ἀδελφὴν αὐτῶν τὴν πεπληγυῖαν ἐν τῇ ἡμέρᾳ τῆς πληγῆς διὰ Φογωρ.
L06 Lb_25_18 ὅτι ἐχθραίνω αὐτός ὑμῖν ἐν δολιότης ὅσος δολιόω ὑμᾶς διά Φογωρ καί διά Χασβι θυγάτηρ ἄρχων Μαδιάν ἀδελφή αὐτός πλήσσω ἐν ἡμέρα πληγή διά Φογωρ
L07 Lb_25_18 że; ponieważ nienawidzić on, ona, ono wam (celownik) w, wewnątrz podstęp / oszustwo tak wielki, jak…; tak liczny, jak… oszukiwać; knuć intrygi was (biernik) przez; z powodu, ponieważ Pau / Phogōr (miejsce) i, również przez; z powodu, ponieważ Kozbi / Chasbi (imię własne) córka władca, dowódca, naczelnik Madian siostra rodzona lub przyrodnia on, ona, ono uderzać, razić; zadać cios w, wewnątrz dzień; pełna doba cios, uderzenie; rana przez; z powodu, ponieważ Pau / Phogōr (miejsce)
L08 Lb_25_18 (G3754) (L4157) (G846) (G5213) (G1722) (L2771) (G3745) (G1387) (G5209) (G1223) (L9643) (G2532) (G1223) (L9805) (G2364) (G758) (G3099) (G79) (G846) (G3588) (G4141) (G1722) (G3588) (G2250) (G3588) (G4127) (G1223) (L9643)
L09 Lb_25_18 o(/ti e)CHTrai/nousin au)toi\ u(mi=n e)n dolio/tEti, o(/sa doliou=sin u(ma=s dia\ *fogOr kai\ dia\ *CHasbi Tugate/ra a)/rCHontos *madian a)delfE\n au)tO=n tE\n peplEgui=an e)n tE=| E(me/ra| tE=s plEgE=s dia\ *fogOr.
L10 Lb_25_18 hoti eCHTrainusin autoi hymin en doliotEti, hosa doliusin hymas dia fogOr kai dia CHasbi Tygatera arCHontos madian adelfEn autOn tEn peplEgyian en tE hEmera tEs plEgEs dia fogOr.
L11 Lb_25_18 C V1_PAI3P RD_NPM RP_DP P N3T_DSF A1_APN V4_PAI3P RP_AP P N_AS C P N_AS N3_ASF N3_GSM N_GSF N1_ASF RD_GPM RA_ASF VX_XAPASF P RA_DSF N1A_DSF RA_GSF N1_GSF P N_S
L12 Lb_25_18 because/that they/same (nom) you(pl) (dat) in/among/by (+dat) as much/many as (nom|acc) they-are-DECEIT-ing, while DECEIT-ing (dat) you(pl) (acc) because of (+acc), through (+gen) and because of (+acc), through (+gen) daughter (acc) ruler (gen); while BEGIN-ing (gen) sister (acc) them/same (gen) the (acc) having STRIKE-ed (acc) in/among/by (+dat) the (dat) day (dat) the (gen) strike/plague (gen) because of (+acc), through (+gen)
L13 Lb_25_18 since hate he you in deceit as much as cunning you through Phogōr and through Chasbi daughter ruling Madian sister he the plague in the day the plague through Phogōr
L14 Lb_25_18 Lb_25_18_1 Lb_25_18_2 Lb_25_18_3 Lb_25_18_4 Lb_25_18_5 Lb_25_18_6 Lb_25_18_7 Lb_25_18_8 Lb_25_18_9 Lb_25_18_10 Lb_25_18_11 Lb_25_18_12 Lb_25_18_13 Lb_25_18_14 Lb_25_18_15 Lb_25_18_16 Lb_25_18_17 Lb_25_18_18 Lb_25_18_19 Lb_25_18_20 Lb_25_18_21 Lb_25_18_22 Lb_25_18_23 Lb_25_18_24 Lb_25_18_25 Lb_25_18_26 Lb_25_18_27 Lb_25_18_28
L15