| L01 | Lb_8_6 | Λαβὲ τοὺς Λευίτας ἐκ μέσου υἱῶν Ισραηλ καὶ ἀφαγνιεῖς αὐτούς. | |||||||||
| L02 | Lb_8_6 | Λαβὲ (G2983) τοὺς (G3588) Λευίτας (G3019) ἐκ (G1537) μέσου (G3319) υἱῶν (G5207) Ισραηλ (G2474) καὶ (G2532) ἀφαγνιεῖς (L1563) αὐτούς. (G846) | |||||||||
| L03 | Lb_8_6 | Take the Levites out of the midst of the children of Israel, and thou shalt purify them. (Numbers 8:6 Brenton) | |||||||||
| L04 | Lb_8_6 | «Wyłącz lewitów spośród Izraelitów i oczyść ich. (Lb 8:6 BT_4) | |||||||||
| L05 | Lb_8_6 | Λαβὲ | τοὺς | Λευίτας | ἐκ | μέσου | υἱῶν | Ισραηλ | καὶ | ἀφαγνιεῖς | αὐτούς. |
| L06 | Lb_8_6 | λαμβάνω | ὁ | Λευΐτης | ἐκ | μέσος | υἱός | Ἰσραήλ | καί | ἀφαγνίζω | αὐτός |
| L07 | Lb_8_6 | brać, przyjmować | — | Lewita | z, spośród, od | środkowy, pośrodku | syn, potomek; w sensie szerokim: uczeń, członek społeczności | Izrael | i, również | oczyszczać | on, ona, ono |
| L08 | Lb_8_6 | (G2983) | (G3588) | (G3019) | (G1537) | (G3319) | (G5207) | (G2474) | (G2532) | (L1563) | (G846) |
| L09 | Lb_8_6 | *labe\ | tou\s | *leui/tas | e)k | me/sou | ui(O=n | *israEl | kai\ | a)fagniei=s | au)tou/s. |
| L10 | Lb_8_6 | labe | tus | leuitas | ek | mesu | hyiOn | israEl | kai | afagnieis | autus. |
| L11 | Lb_8_6 | VB_AAD2S | RA_APM | N1M_APM | P | A1_GSM | N2_GPM | N_GSM | C | VF2_FAI2S | RD_APM |
| L12 | Lb_8_6 | do-TAKE HOLD OF-you(sg)! | the (acc) | Levites (acc) | out of (+gen) | middle ([Adj] gen); be-you(sg)-BE-ing-HALF-DONE!, be-you(sg)-being-BE-ed-HALF-DONE! | sons (gen) | Israel (indecl) | and | them/same (acc) | |
| L13 | Lb_8_6 | take | the | Leuΐtēs | from | in the midst | son | Israel | and | purify | he |
| L14 | Lb_8_6 | Lb_8_6_1 | Lb_8_6_2 | Lb_8_6_3 | Lb_8_6_4 | Lb_8_6_5 | Lb_8_6_6 | Lb_8_6_7 | Lb_8_6_8 | Lb_8_6_9 | Lb_8_6_10 |
| L15 | |||||||||||