Informacja
Bible Left

Rdz_46_22

Bible Right
Rdz_46_21 Rdz_46_23

Filtruj wiersze:

L01 Rdz_46_22 οὗτοι υἱοὶ Ραχηλ, οὓς ἔτεκεν τῷ Ιακωβ· πᾶσαι ψυχαὶ δέκα ὀκτώ. –
L02 Rdz_46_22 οὗτοι (G3778) υἱοὶ (G5207) Ραχηλ, (G4478) οὓς (G3739) ἔτεκεν (G5088) τῷ (G3588) Ιακωβ· (G2384) πᾶσαι (G3956) ψυχαὶ (G5590) δέκα (G1176) ὀκτώ. (G3638)(L0)
L03 Rdz_46_22 These are the sons of Rachel, which she bore to Jacob; all the souls eighteen. (Genesis 46:22 Brenton)
L04 Rdz_46_22 Są to potomkowie synów Racheli, którzy urodzili się Jakubowi. Wszystkich osób czternaście. (Rdz 46:22 BT_4)
L05 Rdz_46_22 οὗτοι υἱοὶ Ραχηλ, οὓς ἔτεκεν τῷ Ιακωβ· πᾶσαι ψυχαὶ δέκα ὀκτώ.
L06 Rdz_46_22 οὗτος υἱός Ῥαχήλ ὅς τίκτω Ἰακώβ πᾶς ψυχή δέκα ὀκτώ
L07 Rdz_46_22 ten, ta, to; oto, ów syn, potomek; w sensie szerokim: uczeń, członek społeczności Rachel który, która, które rodzić Jakub każdy, wszelki, dowolny; cały dusza, życie; (przen.) istota żyjąca, nieśmiertelna cząstka człowieka) dziesięć osiem
L08 Rdz_46_22 (G3778) (G5207) (G4478) (G3739) (G5088) (G3588) (G2384) (G3956) (G5590) (G1176) (G3638) (L0)
L09 Rdz_46_22 ou(=toi ui(oi\ *raCHEl, ou(\s e)/teken tO=| *iakOb· pa=sai PSuCHai\ de/ka o)ktO/.
L10 Rdz_46_22 hutoi hyioi raCHEl, hus eteken tO iakOb· pasai PSyCHai deka oktO.
L11 Rdz_46_22 RD_NPM N2_NPM N_GSF RR_APM VBI_AAI3S RA_DSM N_DSM A1S_NPF N1_NPF M M
L12 Rdz_46_22 these (nom) sons (nom|voc) Rachel (indecl) who/whom/which (acc) he/she/it-GIVE-ed-BIRTH the (dat) Jacob (indecl) all (nom|voc); to-SPRINKLE, be-you(sg)-SPRINKLE-ed!, he/she/it-happens-to-SPRINKLE (opt) lifes (nom|voc) ten eight
L13 Rdz_46_22 this son Rachel who give birth the Iakōb all soul ten eight
L14 Rdz_46_22 Rdz_46_22_1 Rdz_46_22_2 Rdz_46_22_3 Rdz_46_22_4 Rdz_46_22_5 Rdz_46_22_6 Rdz_46_22_7 Rdz_46_22_8 Rdz_46_22_9 Rdz_46_22_10 Rdz_46_22_11 Rdz_46_22_12
L15