Informacja
Bible Left

Sdz(A)_4_17

Bible Right
Sdz(A)_4_16 Sdz(A)_4_18

Filtruj wiersze:

L01 Sdz(A)_4_17 καὶ Σισαρα ἀνεχώρησεν τοῖς ποσὶν αὐτοῦ εἰς σκηνὴν Ιαηλ γυναικὸς Χαβερ τοῦ Κιναίου, ὅτι εἰρήνη ἀνὰ μέσον Ιαβιν βασιλέως Ασωρ καὶ ἀνὰ μέσον οἴκου Χαβερ τοῦ Κιναίου.
L02 Sdz(A)_4_17 καὶ (G2532) Σισαρα (L8462) ἀνεχώρησεν (G402) τοῖς (G3588) ποσὶν (G4228) αὐτοῦ (G846) εἰς (G1519) σκηνὴν (G4633) Ιαηλ (L4620) γυναικὸς (G1135) Χαβερ (L9717) τοῦ (G3588) Κιναίου, (L5592) ὅτι (G3754) εἰρήνη (G1515) ἀνὰ (G303) μέσον (G3319) Ιαβιν (L4599) βασιλέως (G935) Ασωρ (L1479) καὶ (G2532) ἀνὰ (G303) μέσον (G3319) οἴκου (G3624) Χαβερ (L9717) τοῦ (G3588) Κιναίου. (L5592)
L03 Sdz(A)_4_17 And Sisara fled on his feet to the tent of Jael the wife of Chaber the Kenite his friend: for there was peace between Jabin king of Asor and the house of Chaber the Kenite. (Judges 4:17 Brenton)
L04 Sdz(A)_4_17 Sisera uciekał pieszo w kierunku namiotu Jaeli, żony Chebera Kenity, ponieważ pomiędzy Jabinem, królem Chasor, a domem Chebera Kenity panował pokój. (Sdz 4:17 BT_4)
L05 Sdz(A)_4_17 καὶ Σισαρα ἀνεχώρησεν τοῖς ποσὶν αὐτοῦ εἰς σκηνὴν Ιαηλ γυναικὸς Χαβερ τοῦ Κιναίου, ὅτι εἰρήνη ἀνὰ μέσον Ιαβιν βασιλέως Ασωρ καὶ ἀνὰ μέσον οἴκου Χαβερ τοῦ Κιναίου.
L06 Sdz(A)_4_17 καί Σισαρα ἀναχωρέω πούς αὐτός εἰς σκηνή Ιαηλ γυνή Χαβερ Κιναῖος ὅτι εἰρήνη ἀνά μέσος Ιαβιν βασιλεύς Ασωρ καί ἀνά μέσος οἶκος Χαβερ Κιναῖος
L07 Sdz(A)_4_17 i, również Sisara odejść, wycofać się stopa on, ona, ono do, ku; w, na namiot, siedziba Iael kobieta w różnym wieku; żona Chaber Kinaios że; ponieważ pokój; harmonia w środek, pomiędzy środkowy, pośrodku Jabin król; przywódca Asor i, również w środek, pomiędzy środkowy, pośrodku dom, rodzina; ród, potomstwo Chaber Kinaios
L08 Sdz(A)_4_17 (G2532) (L8462) (G402) (G3588) (G4228) (G846) (G1519) (G4633) (L4620) (G1135) (L9717) (G3588) (L5592) (G3754) (G1515) (G303) (G3319) (L4599) (G935) (L1479) (G2532) (G303) (G3319) (G3624) (L9717) (G3588) (L5592)
L09 Sdz(A)_4_17 kai\ *sisara a)neCHO/rEsen toi=s posi\n au)tou= ei)s skEnE\n *iaEl gunaiko\s *Haber tou= *kinai/ou, o(/ti ei)rE/nE a)na\ me/son *iabin basile/Os *asOr kai\ a)na\ me/son oi)/kou *CHaber tou= *kinai/ou.
L10 Sdz(A)_4_17 kai sisara aneCHOrEsen tois posin autu eis skEnEn iaEl gynaikos Haber tu kinaiu, hoti eirEnE ana meson iabin basileOs asOr kai ana meson oiku CHaber tu kinaiu.
L11 Sdz(A)_4_17 C N_NSM VAI_AAI3S RA_DPM N3D_DPM RD_GSM P N1_ASF N_GSF N3K_GSF N_GSM RA_GSM N2_GSM C N1_NSF P A1_ASN N_GSM N3V_GSM N_GS C P A1_ASN N2_GSM N_GSM RA_GSM N2_GSM
L12 Sdz(A)_4_17 and he/she/it-TURN-ed-TAIL the (dat) drink (acc); feet (dat) him/it/same (gen) into (+acc) tent (acc) woman/wife (gen) the (gen) because/that peace (nom|voc) up (+acc) middle ([Adj] acc, nom|acc|voc) king (gen) and up (+acc) middle ([Adj] acc, nom|acc|voc) house (gen); be-you(sg)-being-DWELL-ed! the (gen)
L13 Sdz(A)_4_17 and Sisara depart the foot he into tent Iaēl woman Chaber the Kinaios since peace up in the midst Jabin monarch Asōr and up in the midst home Chaber the Kinaios
L14 Sdz(A)_4_17 Sdz(A)_4_17_1 Sdz(A)_4_17_2 Sdz(A)_4_17_3 Sdz(A)_4_17_4 Sdz(A)_4_17_5 Sdz(A)_4_17_6 Sdz(A)_4_17_7 Sdz(A)_4_17_8 Sdz(A)_4_17_9 Sdz(A)_4_17_10 Sdz(A)_4_17_11 Sdz(A)_4_17_12 Sdz(A)_4_17_13 Sdz(A)_4_17_14 Sdz(A)_4_17_15 Sdz(A)_4_17_16 Sdz(A)_4_17_17 Sdz(A)_4_17_18 Sdz(A)_4_17_19 Sdz(A)_4_17_20 Sdz(A)_4_17_21 Sdz(A)_4_17_22 Sdz(A)_4_17_23 Sdz(A)_4_17_24 Sdz(A)_4_17_25 Sdz(A)_4_17_26 Sdz(A)_4_17_27
L15