| L01 | Sdz(B)_14_10 | καὶ κατέβη ὁ πατὴρ αὐτοῦ πρὸς τὴν γυναῖκα· καὶ ἐποίησεν ἐκεῖ Σαμψων πότον ἑπτὰ ἡμέρας, ὅτι οὕτως ποιοῦσιν οἱ νεανίσκοι. | |||||||||||||||||||
| L02 | Sdz(B)_14_10 | καὶ (G2532) κατέβη (G2597) ὁ (G3588) πατὴρ (G3962) αὐτοῦ (G846) πρὸς (G4314) τὴν (G3588) γυναῖκα· (G1135) καὶ (G2532) ἐποίησεν (G4160) ἐκεῖ (G1563) Σαμψων (G4546) πότον (G4224) ἑπτὰ (G2033) ἡμέρας, (G2250) ὅτι (G3754) οὕτως (G3779) ποιοῦσιν (G4160) οἱ (G3588) νεανίσκοι. (G3495) | |||||||||||||||||||
| L03 | Sdz(B)_14_10 | And his father went down to the woman, and Sampson made there a banquet for seven days, for so the young men are used to do. (Judges 14:10 Brenton) | |||||||||||||||||||
| L04 | Sdz(B)_14_10 | Następnie jego ojciec poszedł do owej kobiety i sprawiono Samsonowi wesele, które trwało siedem dni, bo taki mieli zwyczaj młodzieńcy. (Sdz 14:10 BT_4) | |||||||||||||||||||
| L05 | Sdz(B)_14_10 | καὶ | κατέβη | ὁ | πατὴρ | αὐτοῦ | πρὸς | τὴν | γυναῖκα· | καὶ | ἐποίησεν | ἐκεῖ | Σαμψων | πότον | ἑπτὰ | ἡμέρας, | ὅτι | οὕτως | ποιοῦσιν | οἱ | νεανίσκοι. |
| L06 | Sdz(B)_14_10 | καί | καταβαίνω | ὁ | πατήρ | αὐτός | πρός | ὁ | γυνή | καί | ποιέω | ἐκεῖ | Σαμψών | πότος | ἑπτά | ἡμέρα | ὅτι | οὕτως | ποιέω | ὁ | νεανίσκος |
| L07 | Sdz(B)_14_10 | i, również | schodzić, zstępować; spaść w dół | — | ojciec, protoplasta; przodek; Bóg jako Ojciec | on, ona, ono | do, ku' dla; przy, obok | — | kobieta w różnym wieku; żona | i, również | czynić, robić, wytwarzać | tam | Samson | picie, biesiada; uczta | siedem | dzień; pełna doba | że; ponieważ | tak, w ten sposób | czynić, robić, wytwarzać | — | młodzieniec |
| L08 | Sdz(B)_14_10 | (G2532) | (G2597) | (G3588) | (G3962) | (G846) | (G4314) | (G3588) | (G1135) | (G2532) | (G4160) | (G1563) | (G4546) | (G4224) | (G2033) | (G2250) | (G3754) | (G3779) | (G4160) | (G3588) | (G3495) |
| L09 | Sdz(B)_14_10 | kai\ | kate/bE | o( | patE\r | au)tou= | pro\s | tE\n | gunai=ka· | kai\ | e)poi/Esen | e)kei= | *samPSOn | po/ton | e(pta\ | E(me/ras, | o(/ti | ou(/tOs | poiou=sin | oi( | neani/skoi. |
| L10 | Sdz(B)_14_10 | kai | katebE | ho | patEr | autu | pros | tEn | gynaika· | kai | epoiEsen | ekei | samPSOn | poton | hepta | hEmeras, | hoti | hutOs | poiusin | hoi | neaniskoi. |
| L11 | Sdz(B)_14_10 | C | VZI_AAI3S | RA_NSM | N3_NSM | RD_GSM | P | RA_ASF | N3K_ASF | C | VAI_AAI3S | D | N_NSM | N2_ASM | M | N1A_APF | C | D | V2_PAI3P | RA_NPM | N2_NPM |
| L12 | Sdz(B)_14_10 | and | he/she/it-GO DOWN-ed | the (nom) | father (nom) | him/it/same (gen) | toward (+acc,+gen,+dat) | the (acc) | woman/wife (acc) | and | he/she/it-DO/MAKE-ed | there | Samson (indecl) | drinking party (acc); drink (nom|acc|voc) | seven | day (gen), days (acc) | because/that | thusly/like this | they-are-DO/MAKE-ing, while DO/MAKE-ing (dat) | the (nom) | young men (nom|voc) |
| L13 | Sdz(B)_14_10 | and | step down | the | father | he | to | the | woman | and | do | there | Sampsōn | drinking bout | seven | day | since | so | do | the | young man |
| L14 | Sdz(B)_14_10 | Sdz(B)_14_10_1 | Sdz(B)_14_10_2 | Sdz(B)_14_10_3 | Sdz(B)_14_10_4 | Sdz(B)_14_10_5 | Sdz(B)_14_10_6 | Sdz(B)_14_10_7 | Sdz(B)_14_10_8 | Sdz(B)_14_10_9 | Sdz(B)_14_10_10 | Sdz(B)_14_10_11 | Sdz(B)_14_10_12 | Sdz(B)_14_10_13 | Sdz(B)_14_10_14 | Sdz(B)_14_10_15 | Sdz(B)_14_10_16 | Sdz(B)_14_10_17 | Sdz(B)_14_10_18 | Sdz(B)_14_10_19 | Sdz(B)_14_10_20 |
| L15 | |||||||||||||||||||||