| L01 | Syr_1_6 | ῥίζα σοφίας τίνι ἀπεκαλύφθη; καὶ τὰ πανουργεύματα αὐτῆς τίς ἔγνω; | |||||||||
| L02 | Syr_1_6 | ῥίζα (G4491) σοφίας (G4678) τίνι (G5101) ἀπεκαλύφθη; (G601) καὶ (G2532) τὰ (G3588) πανουργεύματα (L7189) αὐτῆς (G846) τίς (G5101) ἔγνω; (G1097) | |||||||||
| L03 | Syr_1_6 | To whom hath the root of wisdom been revealed? or who hath known her wise counsels? (Sirach 1:6 Brenton) | |||||||||
| L04 | Syr_1_6 | Korzeń mądrości komuż się objawił, a dzieła jej wszechstronnej umiejętności któż poznał? (Syr 1:6 BT_4) | |||||||||
| L05 | Syr_1_6 | ῥίζα | σοφίας | τίνι | ἀπεκαλύφθη; | καὶ | τὰ | πανουργεύματα | αὐτῆς | τίς | ἔγνω; |
| L06 | Syr_1_6 | ῥίζα | σοφία | τίς | ἀποκαλύπτω | καί | ὁ | πανούργευμα | αὐτός | τίς | γινώσκω |
| L07 | Syr_1_6 | korzeń; odrośl, pęd | mądrość (ludzka, Boża) | kto? Co?; który?, jaki?; dlaczego? | odsłonić, ujawnić, odkryć | i, również | — | wielkie czyny | on, ona, ono | kto? Co?; który?, jaki?; dlaczego? | poznawać, rozumieć |
| L08 | Syr_1_6 | (G4491) | (G4678) | (G5101) | (G601) | (G2532) | (G3588) | (L7189) | (G846) | (G5101) | (G1097) |
| L09 | Syr_1_6 | r(i/DZa | sofi/as | ti/ni | a)pekalu/fTE; | kai\ | ta\ | panourgeu/mata | au)tE=s | ti/s | e)/gnO; |
| L10 | Syr_1_6 | riDZa | sofias | tini | apekalyfTE; | kai | ta | panurgeumata | autEs | tis | egnO; |
| L11 | Syr_1_6 | N1S_NSF | N1A_GSF | RI_DSM | VVI_API3S | C | RA_APN | N3M_APN | RD_GSF | RI_NSM | VZI_AAI3S |
| L12 | Syr_1_6 | root (nom|voc) | sapience (gen) | who/what/why (dat) | he/she/it-was-UNCOVER/REVEAL-ed | and | the (nom|acc) | her/it/same (gen) | who/what/why (nom) | he/she/it-KNOW-ed | |
| L13 | Syr_1_6 | root | wisdom | who? | reveal | and | the | great deeds | he | who? | know |
| L14 | Syr_1_6 | Syr_1_6_1 | Syr_1_6_2 | Syr_1_6_3 | Syr_1_6_4 | Syr_1_6_5 | Syr_1_6_6 | Syr_1_6_7 | Syr_1_6_8 | Syr_1_6_9 | Syr_1_6_10 |
| L15 | |||||||||||