Informacja
Bible Left

Syr_43_28

Bible Right
Syr_43_27 Syr_43_29

Filtruj wiersze:

L01 Syr_43_28 δοξάζοντες ποῦ ἰσχύσομεν; αὐτὸς γὰρ ὁ μέγας παρὰ πάντα τὰ ἔργα αὐτοῦ.
L02 Syr_43_28 δοξάζοντες (G1392) ποῦ (G4226) ἰσχύσομεν; (G2480) αὐτὸς (G846) γὰρ (G1063)(G3588) μέγας (G3173) παρὰ (G3844) πάντα (G3956) τὰ (G3588) ἔργα (G2041) αὐτοῦ. (G846)
L03 Syr_43_28 How shall we be able to magnify him? for he is great above all his works. (Sirach 43:28 Brenton)
L04 Syr_43_28 Jeżeli zechcemy jeszcze Go chwalić, gdzie siłę znajdziemy: Jest On bowiem większy niż wszystkie Jego dzieła. (Syr 43:28 BT_4)
L05 Syr_43_28 δοξάζοντες ποῦ ἰσχύσομεν; αὐτὸς γὰρ μέγας παρὰ πάντα τὰ ἔργα αὐτοῦ.
L06 Syr_43_28 δοξάζω ποῦ ἰσχύω αὐτός γάρ μέγας παρά πᾶς ἔργον αὐτός
L07 Syr_43_28 oddawać cześć, chwalić gdzie?, dokąd? być mocnym, silnym, skutecznym on, ona, ono gdyż, bowiem wielki, ogromny przy, obok, wśród każdy, wszelki, dowolny; cały uczynek, czyn, dzieło on, ona, ono
L08 Syr_43_28 (G1392) (G4226) (G2480) (G846) (G1063) (G3588) (G3173) (G3844) (G3956) (G3588) (G2041) (G846)
L09 Syr_43_28 doXa/DZontes pou= i)sCHu/somen; au)to\s ga\r o( me/gas para\ pa/nta ta\ e)/rga au)tou=.
L10 Syr_43_28 doXaDZontes pu isCHysomen; autos gar ho megas para panta ta erga autu.
L11 Syr_43_28 V1_PAPNPM D VF_FMI1P RD_NSM x RA_NSM A1P_NSM P A3_APN RA_APN N2N_APN RD_GSM
L12 Syr_43_28 while GLORIFY/EXTOL/PRAISE-ing (nom|voc) where we-will-HAVE-STRENGTH he/it/same (nom) for the (nom) great ([Adj] nom) frοm beside (+acc,+gen,+dat) all (nom|acc|voc), every (acc) the (nom|acc) works (nom|acc|voc) him/it/same (gen)
L13 Syr_43_28 glorify where? have means he for the great from all the work he
L14 Syr_43_28 Syr_43_28_1 Syr_43_28_2 Syr_43_28_3 Syr_43_28_4 Syr_43_28_5 Syr_43_28_6 Syr_43_28_7 Syr_43_28_8 Syr_43_28_9 Syr_43_28_10 Syr_43_28_11 Syr_43_28_12
L15