| L01 | Syr_49_13 | καὶ Νεεμιου ἐπὶ πολὺ τὸ μνημόσυνον τοῦ ἐγείραντος ἡμῖν τείχη πεπτωκότα καὶ στήσαντος πύλας καὶ μοχλοὺς καὶ ἀνεγείραντος τὰ οἰκόπεδα ἡμῶν. | ||||||||||||||||||||
| L02 | Syr_49_13 | καὶ (G2532) Νεεμιου (L6716) ἐπὶ (G1909) πολὺ (G4183) τὸ (G3588) μνημόσυνον (G3422) τοῦ (G3588) ἐγείραντος (G1453) ἡμῖν (G2254) τείχη (G5038) πεπτωκότα (G4098) καὶ (G2532) στήσαντος (G2476) πύλας (G4439) καὶ (G2532) μοχλοὺς (L6544) καὶ (G2532) ἀνεγείραντος (L805) τὰ (G3588) οἰκόπεδα (L6897) ἡμῶν. (G2257) | ||||||||||||||||||||
| L03 | Syr_49_13 | And among the elect was Neemias, whose renown is great, who raised up for us the walls that were fallen, and set up the gates and the bars, and raised up our ruins again. (Sirach 49:13 Brenton) | ||||||||||||||||||||
| L04 | Syr_49_13 | Pamięć o Nehemiaszu w wielkiej jest cenie! On nam podniósł mury rozwalone, postawił bramy i zasuwy i odnowił nasze domy. (Syr 49:13 BT_4) | ||||||||||||||||||||
| L05 | Syr_49_13 | καὶ | Νεεμιου | ἐπὶ | πολὺ | τὸ | μνημόσυνον | τοῦ | ἐγείραντος | ἡμῖν | τείχη | πεπτωκότα | καὶ | στήσαντος | πύλας | καὶ | μοχλοὺς | καὶ | ἀνεγείραντος | τὰ | οἰκόπεδα | ἡμῶν. |
| L06 | Syr_49_13 | καί | Νεεμείας | ἐπί | πολύς | ὁ | μνημόσυνον | ὁ | ἐγείρω | ἡμῖν | τεῖχος | πίπτω | καί | ἵστημι | πύλη | καί | μοχλός | καί | ἀνεγείρω | ὁ | οἰκόπεδον | ἡμῶν |
| L07 | Syr_49_13 | i, również | Neemeias | na, nad, w czasie, za | wiele, liczny | — | pamiątka, wspomnienie | — | wzbudzić; wskrzesić | nam (celownik 1 os. l.mn.) | mur obronny; fortyfikacja | upadać, spaść; ginąć, niszczeć | i, również | postawić; stać, trwać | brama | i, również | drążek / pręt | i, również | obudzić / zbudzić się | — | miejsce domu | Nas, nasz (dopełniacz 1 os. l.mn.) |
| L08 | Syr_49_13 | (G2532) | (L6716) | (G1909) | (G4183) | (G3588) | (G3422) | (G3588) | (G1453) | (G2254) | (G5038) | (G4098) | (G2532) | (G2476) | (G4439) | (G2532) | (L6544) | (G2532) | (L805) | (G3588) | (L6897) | (G2257) |
| L09 | Syr_49_13 | kai\ | *neemiou | e)pi\ | polu\ | to\ | mnEmo/sunon | tou= | e)gei/rantos | E(mi=n | tei/CHE | peptOko/ta | kai\ | stE/santos | pu/las | kai\ | moCHlou\s | kai\ | a)negei/rantos | ta\ | oi)ko/peda | E(mO=n. |
| L10 | Syr_49_13 | kai | neemiu | epi | poly | to | mnEmosynon | tu | egeirantos | hEmin | teiCHE | peptOkota | kai | stEsantos | pylas | kai | moCHlus | kai | anegeirantos | ta | oikopeda | hEmOn. |
| L11 | Syr_49_13 | C | N_GSM | P | A1P_ASN | RA_ASN | N2N_ASN | RA_GSM | VA_AAPGSM | RP_DP | N3E_APN | VX_XAPAPN | C | VA_AAPGSM | N1_APF | C | N2_APM | C | VA_AAPGSM | RA_APN | N2N_APN | RP_GP |
| L12 | Syr_49_13 | and | upon/over (+acc,+gen,+dat) | much (nom|acc) | the (nom|acc) | memory (nom|acc|voc) | the (gen) | upon RISE-ing (gen) | us (dat) | walls (nom|acc|voc) | having FALL-ed (acc, nom|acc|voc) | and | upon CAUSE-ing-TO-STand (gen) | gates (acc) | and | and | the (nom|acc) | us (gen) | ||||
| L13 | Syr_49_13 | and | Neemeias | in | much | the | remembrance | the | rise | us | wall | fall | and | stand | gate | and | bar | and | wake up | the | site of a house | our |
| L14 | Syr_49_13 | Syr_49_13_1 | Syr_49_13_2 | Syr_49_13_3 | Syr_49_13_4 | Syr_49_13_5 | Syr_49_13_6 | Syr_49_13_7 | Syr_49_13_8 | Syr_49_13_9 | Syr_49_13_10 | Syr_49_13_11 | Syr_49_13_12 | Syr_49_13_13 | Syr_49_13_14 | Syr_49_13_15 | Syr_49_13_16 | Syr_49_13_17 | Syr_49_13_18 | Syr_49_13_19 | Syr_49_13_20 | Syr_49_13_21 |
| L15 | ||||||||||||||||||||||