|
Wj 27,1 |
וְעָשִׂיתָ |
אֶת־הַמִּזְבֵּחַ |
עֲצֵי |
שִׁטִּים |
חָמֵשׁ |
אַמּוֹת |
אֹרֶךְ |
וְחָמֵשׁ |
אַמּוֹת |
רֹחַב |
רָבוּעַ |
יִהְיֶה |
הַמִּזְבֵּחַ |
וְשָׁלֹשׁ |
אַמּוֹת |
קֹמָתוֹ׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Wj 27,1 |
we a si ta |
et - ham miz Be aH |
a ce |
szit tim |
Ha mesz |
am mot |
o rech |
we Ha mesz |
am mot |
ro Haw |
ra wu a |
jih je |
ham miz Be aH |
we sza losz |
am mot |
qo ma to |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Wj 27,1 |
wü`äSîºtä |
´et-hammizBëªH |
`ácê |
ši††îm |
Hämëš |
´ammôt |
´öºrek |
wüHämëš |
´ammôt |
röºHab |
räbûª` |
yihyè |
hammizBëªH |
wüšälöš |
´ammôt |
qömätô |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Wj 27,1 |
I zbudujesz o³tarz z drzewa akacjowego, maj¹cy piêæ ³okci d³ugoœci i
piêæ ³okci szerokoœci. O³tarz bêdzie wiêc kwadratowy, a wysoki na trzy
³okcie. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Wj 27,2 |
וְעָשִׂיתָ |
קַרְנֹתָיו |
עַל |
אַרְבַּע |
פִּנֹּתָיו |
מִמֶּנּוּ |
תִּהְיֶיןָ |
קַרְנֹתָיו |
וְצִפִּיתָ |
אֹתוֹ |
נְחֹשֶׁת׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Wj 27,2 |
we a si ta |
qar no taw |
al |
ar Ba |
Pin no taw |
mim men nu |
Tih je na |
qar no taw |
we ciP Pi ta |
o to |
ne Ho szet |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Wj 27,2 |
wü`äSîºtä |
qarnötäyw |
`al |
´arBa` |
Pinnötäyw |
mimmeºnnû |
Tihyʺnä |
qarnötäyw |
wüciPPîtä |
´ötô |
nüHöºšet |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Wj 27,2 |
I uczynisz rogi w czterech naro¿nikach o³tarza, a bêd¹ wystawa³y z niego
wzwy¿, i pokryjesz go br¹zem. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Wj 27,3 |
וְעָשִׂיתָ |
סִּירֹתָיו |
לְדַשְּׁנוֹ |
וְיָעָיו |
וּמִזְרְקֹתָיו |
וּמִזְלְגֹתָיו |
וּמַחְתֹּתָיו |
לְכָל־כֵּלָיו |
תַּעֲשֶׂה |
נְחֹשֶׁת׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Wj 27,3 |
we a si ta |
ssi ro taw |
le dasz sze no |
we ja aw |
u miz re qo taw |
u miz le go taw |
u maH To taw |
le chol - Ke law |
Ta a se |
ne Ho szet |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Wj 27,3 |
wü`äSîºtä |
ssî|rötäyw |
lüdaššünô |
wüyä`äyw |
ûmizrüqötäyw |
ûmizlügötäyw |
ûmaHTötäyw |
lükol-Këläyw |
Ta`áSè |
nüHöºšet |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Wj 27,3 |
I zrobisz popielnice do zsypywania zat³uszczonego popio³u oraz ³opatki,
kropielnice, wide³ki i kadzielnice. Wszystkie te przybory wykonasz z
br¹zu. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Wj 27,4 |
וְעָשִׂיתָ |
לּוֹ |
מִכְבָּר |
מַעֲשֵׂה |
רֶשֶׁת |
נְחֹשֶׁת |
וְעָשִׂיתָ |
עַל־הָרֶשֶׁת |
אַרְבַּע |
טַבְּעֹת |
נְחֹשֶׁת |
עַל |
אַרְבַּע |
קְצוֹתָיו׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Wj 27,4 |
we a si ta |
llo |
mich Bar |
ma a se |
re szet |
ne Ho szet |
we a si ta |
al - ha re szet |
ar Ba |
taB Be ot |
ne Ho szet |
al |
ar Ba |
qe co taw |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Wj 27,4 |
wü`äSîºtä |
llô |
mikBär |
ma`áSË |
reºšet |
nüHöºšet |
wü`äSîºtä |
`al-häreºšet |
´arBa` |
†aBBü`öt |
nüHöºšet |
`al |
´arBa` |
qücôtäyw |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Wj 27,4 |
Z br¹zu te¿ wykonasz kratê do o³tarza w formie siatki, a nad t¹ siatk¹
na czterech rogach zrobisz cztery pierœcienie. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Wj 27,5 |
וְנָתַתָּה |
אֹתָהּ |
תַּחַת |
כַּרְכֹּב |
הַמִּזְבֵּחַ |
מִלְּמָטָּה |
וְהָיְתָה |
הָרֶשֶׁת |
עַד |
חֲצִי |
הַמִּזְבֵּחַ׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Wj 27,5 |
we na taT Ta |
o ta |
Ta Hat |
Kar Kow |
ham miz Be aH |
mil le mat ta |
we haj ta |
ha re szet |
ad |
Ha ci |
ham miz Be aH |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Wj 27,5 |
wünätaTTâ |
´ötäh |
TaºHat |
KarKöb |
hammizBëªH |
millüm了†â |
wühäytâ |
häreºšet |
`ad |
Hácî |
hammizBëªH |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Wj 27,5 |
Umocujesz je u do³u pod obramowaniem, tak ¿eby siatka siêga³a do po³owy
o³tarza. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Wj 27,6 |
וְעָשִׂיתָ |
בַדִּים |
לַמִּזְבֵּחַ |
בַּדֵּי |
עֲצֵי |
שִׁטִּים |
וְצִפִּיתָ |
אֹתָם |
נְחֹשֶׁת׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Wj 27,6 |
we a si ta |
waD Dim |
lam miz Be aH |
BaD De |
a ce |
szit tim |
we ciP Pi ta |
o tam |
ne Ho szet |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Wj 27,6 |
wü`äSîºtä |
baDDîm |
lammizBëªH |
BaDDê |
`ácê |
ši††îm |
wüciPPîtä |
´ötäm |
nüHöºšet |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Wj 27,6 |
I zrobisz dr¹¿ki do o³tarza z drzewa akacjoweg i pokryjesz je br¹zem. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Wj 27,7 |
וְהוּבָא |
אֶת־בַּדָּיו |
בַּטַּבָּעֹת |
וְהָיוּ |
הַבַּדִּים |
עַל־שְׁתֵּי |
צַלְעֹת |
הַמִּזְבֵּחַ |
בִּשְׂאֵת |
אֹתוֹ׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Wj 27,7 |
we hu wa |
et - BaD Daw |
Bat taB Ba ot |
we ha ju |
haB BaD Dim |
al - szTe |
ca lot |
ham miz Be aH |
Bi set |
o to |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Wj 27,7 |
wühûbä´ |
´et-BaDDäyw |
Ba††aBBä`öt |
wühäyû |
haBBaDDîm |
`al-šTê |
cal`öt |
hammizBëªH |
BiS´ët |
´ötô |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Wj 27,7 |
A bêdzie siê wk³ada³o dr¹¿ki te do pierœcieni i bêd¹ one po obu bokach
o³tarza w czasie przenoszenia go. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Wj 27,8 |
נְבוּב |
לֻחֹת |
תַּעֲשֶׂה |
אֹתוֹ |
כַּאֲשֶׁר |
הֶרְאָה |
אֹתְךָ |
בָּהָר |
כֵּן |
יַעֲשׂוּ׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Wj 27,8 |
ne wuw |
lu Hot |
Ta a se |
o to |
Ka a szer |
he ra |
ot cha |
Ba har |
Ken |
ja a su |
s |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Wj 27,8 |
nübûb |
lùHöt |
Ta`áSè |
´ötô |
Ka´ášer |
her´â |
´ötkä |
Bähär |
Kën |
ya`áSû |
s |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Wj 27,8 |
Uczynisz go z desek tak, aby by³ wydr¹¿ony wewn¹trz, wed³ug wzoru, jaki
ci ukaza³em na górze. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Wj 27,9 |
וְעָשִׂיתָ |
אֵת |
חֲצַר |
הַמִּשְׁכָּן |
לִפְאַת |
נֶגֶב־תֵּימָנָה |
קְלָעִים |
לֶחָצֵר |
שֵׁשׁ |
מָשְׁזָר |
מֵאָה |
בָאַמָּה |
אֹרֶךְ |
לַפֵּאָה |
הָאֶחָת׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Wj 27,9 |
we a si ta |
et |
Ha car |
ham misz Kan |
li fat |
ne gew - Te ma na |
qe la im |
le Ha cer |
szesz |
mosz zar |
me a |
wa am ma |
o rech |
laP Pe a |
ha e Hat |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Wj 27,9 |
wü`äSîºtä |
´ët |
Hácar |
hammišKän |
lip´at |
ne|geb-Têmänâ |
qülä`îm |
leHäcër |
šëš |
mošzär |
më´â |
bä|´ammâ |
´öºrek |
laPPë´â |
hä´eHät |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Wj 27,9 |
Nastêpnie zbudujesz dziedziniec przybytku. Zas³ony dziedziñca z
krêconego bisioru po stronie po³udniowej bêd¹ sto ³okci d³ugie, |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Wj 27,10 |
וְעַמֻּדָיו |
עֶשְׂרִים |
וְאַדְנֵיהֶם |
עֶשְׂרִים |
נְחֹשֶׁת |
וָוֵי |
הָעַמֻּדִים |
וַחֲשֻׁקֵיהֶם |
כָּסֶף׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Wj 27,10 |
we am mu daw |
es rim |
we ad ne hem |
es rim |
ne Ho szet |
wa we |
ha am mu dim |
wa Ha szu qe hem |
Ka sef |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Wj 27,10 |
wü`ammùdäyw |
`eSrîm |
wü´adnêhem |
`eSrîm |
nüHöºšet |
wäwê |
hä`ammùdîm |
waHášùqêhem |
Käºsep |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Wj 27,10 |
a do tego dwadzieœcia s³upów i dwadzieœcia podstaw z br¹zu oraz haczyki
i klamry ze srebra. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Wj 27,11 |
וְכֵן |
לִפְאַת |
צָפוֹן |
בָּאֹרֶךְ |
קְלָעִים |
מֵאָה |
אֹרֶךְ |
וְעַמְדּוּ |
עֶשְׂרִים |
וְאַדְנֵיהֶם |
עֶשְׂרִים |
נְחֹשֶׁת |
וָוֵי |
הָעַמֻּדִים |
וַחֲשֻׁקֵיהֶם |
כָּסֶף׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Wj 27,11 |
we chen |
li fat |
ca fon |
Ba o rech |
qe la im |
me a |
o rech |
(we am du) |
es rim |
we ad ne hem |
es rim |
ne Ho szet |
wa we |
ha am mu dim |
wa Ha szu qe hem |
Ka sef |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Wj 27,11 |
wükën |
lip´at |
cäpôn |
Bä´öºrek |
qülä`îm |
m뺴â |
´öºrek |
(wü`amDû) |
`eSrîm |
wü´adnêhem |
`eSrîm |
nüHöºšet |
wäwê |
hä|`ammùdîm |
waHášùqêhem |
Käºsep |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Wj 27,11 |
Tak samo po stronie pó³nocnej zas³ony bêd¹ sto ³okci d³ugie, a ponadto
dwadzieœcia s³upów, dwadzieœcia podstaw z br¹zu oraz haczyki i klamry ze
srebra. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Wj 27,12 |
וְרֹחַב |
הֶחָצֵר |
לִפְאַת־יָם |
קְלָעִים |
חֲמִשִּׁים |
אַמָּה |
עַמֻּדֵיהֶם |
עֲשָׂרָה |
וְאַדְנֵיהֶם |
עֲשָׂרָה׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Wj 27,12 |
we ro Haw |
he Ha cer |
li fat - jam |
qe la im |
Ha misz szim |
am ma |
am mu de hem |
a sa ra |
we ad ne hem |
a sa ra |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Wj 27,12 |
würöºHab |
he|Häcër |
lip´at-yäm |
qülä`îm |
Hámiššîm |
´ammâ |
`ammùdêhem |
`áSärâ |
wü´adnêhem |
`áSärâ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Wj 27,12 |
Na szerokoœci dziedziñca po stronie zachodniej zas³ona bêdzie mia³a
piêædziesi¹t ³okci, a do tego dziesiêæ s³upów i dziesiêæ podstaw. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Wj 27,13 |
וְרֹחַב |
הֶחָצֵר |
לִפְאַת |
קֵדְמָה |
מִזְרָחָה |
חֲמִשִּׁים |
אַמָּה׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Wj 27,13 |
we ro Haw |
he Ha cer |
li fat |
qed ma |
miz ra Ha |
Ha misz szim |
am ma |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Wj 27,13 |
würöºHab |
he|Häcër |
lip´at |
qëºdmâ |
mizräºHâ |
Hámiššîm |
´ammâ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Wj 27,13 |
Na szerokoœci dziedziñca po stronie wschodniej bêdzie mia³a równie¿
piêædziesi¹t ³okci. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Wj 27,14 |
וַחֲמֵשׁ |
עֶשְׂרֵה |
אַמָּה |
קְלָעִים |
לַכָּתֵף |
עַמֻּדֵיהֶם |
שְׁלֹשָׁה |
וְאַדְנֵיהֶם |
שְׁלֹשָׁה׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Wj 27,14 |
wa Ha mesz |
es re |
am ma |
qe la im |
laK Ka tef |
am mu de hem |
sze lo sza |
we ad ne hem |
sze lo sza |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Wj 27,14 |
waHámëš |
`eSrË |
´ammâ |
qülä`îm |
laKKätëp |
`ammùdêhem |
šülöšâ |
wü´adnêhem |
šülöšâ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Wj 27,14 |
Zas³ony jednej bocznej œciany bêd¹ mia³y piêtnaœcie ³okci oraz trzy
s³upy i trzy podstawy. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Wj 27,15 |
וְלַכָּתֵף |
הַשֵּׁנִית |
חֲמֵשׁ |
עֶשְׂרֵה |
קְלָעִים |
עַמֻּדֵיהֶם |
שְׁלֹשָׁה |
וְאַדְנֵיהֶם |
שְׁלֹשָׁה׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Wj 27,15 |
we laK Ka tef |
hasz sze nit |
He mesz |
es re |
qe la im |
am mu de hem |
sze lo sza |
we ad ne hem |
sze lo sza |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Wj 27,15 |
wülaKKätëp |
haššënît |
Hümëš |
`eSrË |
qülä`îm |
`ammùdêhem |
šülöšâ |
wü´adnêhem |
šülöšâ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Wj 27,15 |
Zas³ony zaœ drugiej œciany bocznej bêd¹ mia³y piêtnaœcie ³okci oraz trzy
s³upy i trzy podstawy. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Wj 27,16 |
וּלְשַׁעַר |
הֶחָצֵר |
מָסָךְ |
עֶשְׂרִים |
אַמָּה |
תְּכֵלֶת |
וְאַרְגָּמָן |
וְתוֹלַעַת |
שָׁנִי |
וְשֵׁשׁ |
מָשְׁזָר |
מַעֲשֵׂה |
רֹקֵם |
עַמֻּדֵיהֶם |
אַרְבָּעָה |
וְאַדְנֵיהֶם |
אַרְבָּעָה׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Wj 27,16 |
u le sza ar |
he Ha cer |
ma sach |
es rim |
am ma |
Te che let |
we ar Ga man |
we to la at |
sza ni |
we szesz |
mosz zar |
ma a se |
ro qem |
am mu de hem |
ar Ba a |
we ad ne hem |
ar Ba a |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Wj 27,16 |
ûlüšaº`ar |
he|Häcër |
mäsäk |
`eSrîm |
´ammâ |
Tükëºlet |
wü´arGämän |
wütôlaº`at |
šänî |
wüšëš |
mošzär |
ma`áSË |
röqëm |
`ammù|dêhem |
´arBä`â |
wü´adnêhem |
´arBä`â |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Wj 27,16 |
Przy wejœciu na dziedziniec dasz zas³onê na dwadzieœcia ³okci z
fioletowej i czerwonej purpury, karmazynu, z bisioru wielobarwnie
wyszywan¹, a do tego cztery s³upy i cztery podstawy. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Wj 27,17 |
כָּל־עַמּוּדֵי |
הֶחָצֵר |
סָבִיב |
מְחֻשָּׁקִים |
כֶּסֶף |
וָוֵיהֶם |
כָּסֶף |
וְאַדְנֵיהֶם |
נְחֹשֶׁת׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Wj 27,17 |
Kol - am mu de |
he Ha cer |
sa wiw |
me Husz sza qim |
Ke sef |
wa we hem |
Ka sef |
we ad ne hem |
ne Ho szet |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Wj 27,17 |
Kol-`ammûdê |
he|Häcër |
säbîb |
müHuššäqîm |
Keºsep |
wäwêhem |
Käºsep |
wü´adnêhem |
nüHöºšet |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Wj 27,17 |
Wszystkie s³upy doko³a dziedziñca winny byæ zaopatrzone w srebrne
klamry; haczyki zaœ bêd¹ ze srebra, a podstawy z br¹zu. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Wj 27,18 |
אֹרֶךְ |
הֶחָצֵר |
מֵאָה |
בָאַמָּה |
וְרֹחַב |
חֲמִשִּׁים |
בַּחֲמִשִּׁים |
וְקֹמָה |
חָמֵשׁ |
אַמּוֹת |
שֵׁשׁ |
מָשְׁזָר |
וְאַדְנֵיהֶם |
נְחֹשֶׁת׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Wj 27,18 |
o rech |
he Ha cer |
me a |
wa am ma |
we ro Haw |
Ha misz szim |
Ba Ha misz szim |
we qo ma |
Ha mesz |
am mot |
szesz |
mosz zar |
we ad ne hem |
ne Ho szet |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Wj 27,18 |
´öºrek |
he|Häcër |
më´â |
bä|´ammâ |
würöºHab |
Hámiššîm |
BaHámiššîm |
wüqömâ |
Hämëš |
´ammôt |
šëš |
mošzär |
wü´adnêhem |
nüHöºšet |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Wj 27,18 |
D³ugoœæ dziedziñca bêdzie wynosi³a sto ³okci, szerokoœæ piêædziesi¹t
³okci, a wysokoœæ piêæ ³okci z zas³onami z krêconego bisioru i z
podstawami z br¹zu. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Wj 27,19 |
לְכֹל |
כְּלֵי |
הַמִּשְׁכָּן |
בְּכֹל |
עֲבֹדָתוֹ |
וְכָל־יְתֵדֹתָיו |
וְכָל־יִתְדֹת |
הֶחָצֵר |
נְחֹשֶׁת׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Wj 27,19 |
le chol |
Ke le |
ham misz Kan |
Be chol |
a wo da to |
we chol - je te do taw |
we chol - jit dot |
he Ha cer |
ne Ho szet |
s |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Wj 27,19 |
lüköl |
Külê |
hammišKän |
Büköl |
`ábödätô |
wükol-yütëdötäyw |
wükol-yitdöt |
heHäcër |
nüHöºšet |
s |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Wj 27,19 |
Wszystkie naczynia przybytku do jakiegokolwiek u¿ytku, wszystkie jego
paliki i wszystkie paliki dziedziñca bêd¹ z br¹zu. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Wj 27,20 |
וְאַתָּה |
תְּצַוֶּה |
אֶת־בְּנֵי |
יִשְׂרָאֵל |
וְיִקְחוּ |
אֵלֶיךָ |
שֶׁמֶן |
זַיִת |
זָךְ |
כָּתִית |
לַמָּאוֹר |
לְהַעֲלֹת |
נֵר |
תָּמִיד׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Wj 27,20 |
we aT Ta |
Te caw we |
et - Be ne |
jis ra el |
we jiq Hu |
e le cha |
sze men |
za jit |
zach |
Ka tit |
lam ma or |
le ha a lot |
ner |
Ta mid |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Wj 27,20 |
wü´aTTâ |
Tücawwè |
´et-Bünê |
yiSrä´ël |
wüyiqHû |
´ëlʺkä |
šeºmen |
zaºyit |
zäk |
Kätît |
lammä´ôr |
lüha`álöt |
nër |
Tämîd |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Wj 27,20 |
Ty rozka¿esz Izraelitom, aby przynieœli do œwiecznika oliwê czyst¹,
wyciœniêt¹ z oliwek, dla ci¹g³ego podtrzymywania œwiat³a w lampie |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Wj 27,21 |
בְּאֹהֶל |
מוֹעֵד |
מִחוּץ |
לַפָּרֹכֶת |
אֲשֶׁר |
עַל־הָעֵדֻת |
יַעֲרֹךְ |
אֹתוֹ |
אַהֲרֹן |
וּבָנָיו |
מֵעֶרֶב |
עַד־בֹּקֶר |
לִפְנֵי |
יהוה |
חֻקַּת |
עוֹלָם |
לְדֹרֹתָם |
מֵאֵת |
בְּנֵי |
יִשְׂרָאֵל׃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Wj 27,21 |
Be o hel |
mo ed |
mi Huc |
laP Pa ro chet |
a szer |
al - ha e dut |
ja a roch |
o to |
a ha ron |
u wa naw |
me e rew |
ad - Bo qer |
lif ne |
jhwh(a do naj) |
Huq qat |
o lam |
le do ro tam |
me et |
Be ne |
jis ra el |
s |
|
|
|
|
|
|
|
|
Wj 27,21 |
Bü´öºhel |
mô`ëd |
miHûc |
laPPäröºket |
´ášer |
`al-hä`ëdùt |
ya`árök |
´ötô |
´ahárön |
ûbänäyw |
më`eºreb |
`ad-Böºqer |
lipnê |
yhwh(´ädönäy) |
Huqqat |
`ôläm |
lüdöºrötäºm |
më´ët |
Bünê |
yiSrä´ël |
s |
|
|
|
|
|
|
|
|
Wj 27,21 |
w Namiocie Spotkania na zewn¹trz zas³ony, która jest przed œwiadectwem.
Aaron zaœ wraz z synami swymi bêdzie j¹ przygotowywaæ, aby p³onê³a przed
Panem od wieczora do rana. Takie jest prawo wieczne przez wszystkie
pokolenia dla Izraelitów. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|