| L01 |
2Krl6_3 |
Ktoś H259 odezwał się H559 : Racz H4994 — proszę — iść H1980 razem z H854 twoimi sługami H5650 . Odpowiedział H559 : Pójdę H1980 . |
| L02 |
2Krl6_3 |
Ktoś odezwał się: Racz - proszę - iść razem ze sługami twoimi. Odpowiedział: Pójdę, |
| L03 |
2Krl6_3 |
וַיֹּ֙אמֶר֙ |
הָֽאֶחָ֔ד |
ה֥וֹאֶל |
נָ֖א |
וְלֵ֣ךְ |
אֶת־ |
עֲבָדֶ֑יךָ |
וַיֹּ֖אמֶר |
אֲנִ֥י |
אֵלֵֽךְ׃ |
| L04 |
2Krl6_3 |
וַ/יֹּ֙אמֶר֙ |
הָֽ/אֶחָ֔ד |
ה֥וֹאֶל |
נָ֖א |
וְ/לֵ֣ךְ |
אֶת־ |
עֲבָדֶ֑י/ךָ |
וַ/יֹּ֖אמֶר |
אֲנִ֥י |
אֵלֵֽךְ׃ |
| L05 |
2Krl6_3 |
wai•<jo>•mer |
ha•'e•<Chad>, |
<Ho>•'el |
na |
we•<Lech> |
et- |
'a•wa•<De>•cha; |
wai•<jo>•mer |
'a•<Ni> |
'e•<Lech>. |
| L06 | 2Krl6_3 | H0559  | H0259  | H2974  | H4994  | H1980  | H0854  | H5650  | H0559  | H0589  | H1980  |
| L07 |
2Krl6_3 |
answer |
a |
assay |
I beseech thee |
along |
against |
bondage |
answer |
I |
along |
| L08 |
2Krl6_3 |
odpowiedź |
|
analiza |
Błagam Cię |
wzdłuż |
przed |
niewola |
odpowiedź |
Ja |
wzdłuż |
| L09 |
2Krl6_3 |
said |
And one |
Be content |
Please |
to go |
with |
with thy servants |
And he answered |
I |
shall go |
| L10 |
2Krl6_3 |
powiedział |
I jeden |
Być zadowolonym |
Proszę |
iść |
z |
z Twoich sług |
A on odpowiedział: |
Ja |
pójdzie |
| L11 |
2Krl6_3 |
vai·Yo·mer |
ha·'e·Chad, |
Ho·'el |
na |
ve·Lech |
et- |
'a·va·Dei·cha; |
vai·Yo·mer |
'a·Ni |
'e·Lech. |
| L12 |
2Krl6_3 |
waj jo mer |
ha e Had |
ho el |
na |
we lech |
et - a wa de cha |
waj jo mer |
a ni |
e lech |
|
| L13 |
2Krl6_3 |
wayyöº´mer |
hä|´eHäd |
hôº´el |
nä´ |
wülëk |
´et-`ábädʺkä |
wayyöº´mer |
´ánî |
´ëlëk |
|
| L14 |
2Krl6_3 |
3029/5298 |
635/961 |
15/19 |
258/402 |
885/1542 |
460/808 |
471/797 |
3030/5298 |
286/874 |
886/1542 |
| L15 |
2Krl6_3 |
And one said, Be content, I pray thee, and go with thy servants. And he answered, I will
go. |
| L16 |
2Krl6_3 |
3 And one <0259> said <0559> (08799), Be content <02974> (08685), I pray
thee, and go <03212> (08798) with thy servants <05650>. And he answered <0559> (08799), I
will go <03212> (08799). |