Informacja
Bible Left

2Krn6_19

Bible Right

Wyszukiwanie i podświetlanie tekstu

2Krn5 2Krn7

Filtruj wiersze:

L01 2Krn6_19 Zważ H6437 więc na modlitwę H8605 Twego sługi H5650 i na jego błaganie H8467 , o Panie H3068 , Boże H430 mój H430 , i wysłuchaj H8085 to wołanie H7440 i modlitwę H8605 , w której H834 Twój sługa H5650 stara się ubłagać H2603 Cię o to,
L02 2Krn6_19 Zważ więc na modlitwę Twego sługi i na jego błaganie, o Panie, Boże mój, i wysłuchaj to wołanie i modlitwę, w której Twój sługa stara się ubłagać Cię o to,
L03 2Krn6_19 וּפָנִ֜יתָ אֶל־ תְּפִלַּ֧ת עַבְדְּךָ֛ וְאֶל־ תְּחִנָּת֖וֹ יְהוָ֣ה אֱלֹהָ֑י לִשְׁמֹ֤עַ אֶל־ הָרִנָּה֙ וְאֶל־ הַתְּפִלָּ֔ה אֲשֶׁ֥ר עַבְדְּךָ֖ מִתְפַּלֵּ֥ל לְפָנֶֽיךָ׃
L04 2Krn6_19 וּ/פָנִ֜יתָ אֶל־ תְּפִלַּ֧ת עַבְדְּ/ךָ֛ וְ/אֶל־ תְּחִנָּת֖/וֹ יְהוָ֣ה אֱלֹהָ֑/י לִ/שְׁמֹ֤עַ אֶל־ הָ/רִנָּה֙ וְ/אֶל־ הַ/תְּפִלָּ֔ה אֲשֶׁ֥ר עַבְדְּ/ךָ֖ מִתְפַּלֵּ֥ל לְ/פָנֶֽי/ךָ׃
L05 2Krn6_19 u•fa•<Ni>•ta el- te•fil•<Lat> 'aw•de•<Cha> we•'el- te•chin•na•<To> <jah>•we 'e•lo•<Hai>; lisz•<Mo>•a' el- ha•rin•<Na> we•'el- hat•te•fil•<La>, 'a•<szer> 'aw•de•<Cha> mit•pal•<Lel> le•fa•<Ne>•cha.
L062Krn6_19 H6437 H0413 H8605 H5650 H0413 H8467 H3068 H0430 H8085 H0413 H7440 H0413 H8605 H0834 H5650 H6419 H6440
L07 2Krn6_19 appear about prayer bondage about camp Jehovah angels attentively about cry about prayer after bondage intreat accept
L08 2Krn6_19 pojawić się o modlitwa niewola o obóz Jahwe anioły uważnie o płakać o modlitwa po niewola intreat przyjąć
L09 2Krn6_19 Have respect to therefore to the prayer of thy servant and to and to his supplication O LORD my God to hearken to unto the cry and to and the prayer which which thy servant prayeth before
L10 2Krn6_19 Mieć szacunek do Dlatego też do modlitwy twego sługi oraz i na jego błaganie Panie mój Boże wysłuchaj do wołanie oraz i modlitwa który co sługa twój modli przed
L11 2Krn6_19 u·fa·Ni·ta el- te·fil·Lat 'av·de·Cha ve·'el- te·chin·na·To Yah·weh 'e·lo·Hai; lish·Mo·a' el- ha·rin·Nah ve·'el- hat·te·fil·Lah, 'a·Sher 'av·de·Cha mit·pal·Lel le·fa·Nei·cha.
L12 2Krn6_19 u fa ni ta el - Te fil lat aw De cha we el - Te Hin na to jhwh(a do naj) e lo haj lisz mo a el - ha rin na we el - haT Te fil la a szer aw De cha mit Pal lel le fa ne cha
L13 2Krn6_19 ûpänîºtä ´el-Tüpillat `abDükä wü´el-TüHinnätô yhwh(´ädönäy) ´élöhäy lišmöª` ´el-härinnâ wü´el-haTTüpillâ ´ášer `abDükä mitPallël lüpänʺkä
L14 2Krn6_19 75/135 3468/5500 12/77 551/797 3469/5500 11/25 3321/6220 1466/2597 507/1154 3470/5500 3/33 3471/5500 13/77 3659/5499 552/797 38/84 1199/2127
L15 2Krn6_19 Have respect therefore to the prayer of thy servant, and to his supplication, O LORD my God, to hearken unto the cry and the prayer which thy servant prayeth before thee:
L16 2Krn6_19 19 Have respect <06437> (08804) therefore to the prayer <08605> of thy servant <05650>, and to his supplication <08467>, O LORD <03068> my God <0430>, to hearken <08085> (08800) unto the cry <07440> and the prayer <08605> which thy servant <05650> prayeth <06419> (08693) before <06440> thee: