| L01 |
2Krn6_37 |
oni zaś w kraju H776 , do którego H834 zostali uprowadzeni H7617 , będą żałować H7725 , nawrócą się H7725 i będą błagać Ciebie H2603 o litość H8469 w ziemi H776 ich zesłania H7628 , mówiąc H559 : Zgrzeszyliśmy H2398 , zbłądziliśmy H5753 , bezbożnie postąpiliśmy H7561 , |
| L02 |
2Krn6_37 |
oni zaś w kraju, do którego zostali uprowadzeni, będą żałować, nawrócą się i będą błagać
Ciebie o litość w ziemi ich zesłania, mówiąc: Zgrzeszyliśmy, zbłądziliśmy, bezbożnie postąpiliśmy, |
| L03 |
2Krn6_37 |
וְהֵשִׁ֙יבוּ֙ |
אֶל־ |
לְבָבָ֔ם |
בָּאָ֖רֶץ |
אֲשֶׁ֣ר |
נִשְׁבּוּ־ |
שָׁ֑ם |
וְשָׁ֣בוּ ׀ |
וְהִֽתְחַנְּנ֣וּ |
אֵלֶ֗יךָ |
בְּאֶ֤רֶץ |
שִׁבְיָם֙ |
לֵאמֹ֔ר |
חָטָ֥אנוּ |
הֶעֱוִ֖ינוּ |
וְרָשָֽׁעְנוּ׃ |
| L04 |
2Krn6_37 |
וְ/הֵשִׁ֙יבוּ֙ |
אֶל־ |
לְבָבָ֔/ם |
בָּ/אָ֖רֶץ |
אֲשֶׁ֣ר |
נִשְׁבּוּ־ |
שָׁ֑ם |
וְ/שָׁ֣בוּ ׀ |
וְ/הִֽתְחַנְּנ֣וּ |
אֵלֶ֗י/ךָ |
בְּ/אֶ֤רֶץ |
שִׁבְיָ/ם֙ |
לֵ/אמֹ֔ר |
חָטָ֥אנוּ |
הֶעֱוִ֖ינוּ |
וְ/רָשָֽׁעְנוּ׃ |
| L05 |
2Krn6_37 |
we•he•<szi>•wu |
el- |
le•wa•<wam>, |
ba•'<A>•rec |
'a•<szer> |
nisz•bu- |
<szam>; |
we•<sza>•wu |
we•hit•chan•ne•<Nu> |
'e•<Le>•cha, |
be•'<E>•rec |
sziw•<jam> |
le•<Mor>, |
cha•<Ta>•nu |
he•'e•<wi>•nu |
we•ra•<sza>•'e•nu. |
| L06 | 2Krn6_37 | H7725  | H0413  | H3824  | H0776  | H0834  | H7617  | H8033  | H7725  | H2603  | H0413  | H0776  | H7633  | H0559  | H2398  | H5753  | H7561  |
| L07 |
2Krn6_37 |
break |
about |
heart |
common |
after |
bring away |
in it |
break |
beseech |
about |
common |
captives |
answer |
cleanse |
do amiss |
condemn |
| L08 |
2Krn6_37 |
złamać |
o |
serce |
wspólny |
po |
zabierać ze sobą |
w tym |
złamać |
błagać |
o |
wspólny |
jeńców |
odpowiedź |
oczyścić |
zrobić źle |
potępiać |
| L09 |
2Krn6_37 |
and turn |
about |
thought |
themselves in the land |
they |
whither they are carried captive |
in it |
and repent |
and pray |
to you |
unto thee in the land |
captives |
saying |
We have sinned |
we have done amiss |
and have dealt wickedly |
| L10 |
2Krn6_37 |
i włącz |
o |
myśl |
się w ziemi |
one |
dokąd są one prowadzone w niewolę |
w tym |
i nawróć |
i modlić się |
dla ciebie |
tobie na ziemi |
jeńców |
powiedzenie |
Zgrzeszyliśmy |
zrobiliśmy źle |
i mieć do czynienia niegodziwie |
| L11 |
2Krn6_37 |
ve·he·Shi·vu |
el- |
le·va·Vam, |
ba·'A·retz |
'a·Sher |
nish·bu- |
Sham; |
ve·Sha·vu |
ve·hit·chan·ne·Nu |
'e·Lei·cha, |
be·'E·retz |
shiv·Yam |
le·Mor, |
cha·Ta·nu |
he·'e·Vi·nu |
ve·ra·Sha·'e·nu. |
| L12 |
2Krn6_37 |
we he szi wu |
el - le wa wam |
Ba a rec |
a szer |
nisz Bu - szam |
we sza wu |
we hit Han ne nu |
e le cha |
Be e rec |
sziw jam |
le mor |
Ha ta nu |
he e wi nu |
we ra sza nu |
|
|
| L13 |
2Krn6_37 |
wühëšîºbû |
´el-lübäbäm |
Bä´äºrec |
´ášer |
nišBû-šäm |
wüšäºbû |
wühi|tHannünû |
´ëlʺkä |
Bü´eºrec |
šibyäm |
lë´mör |
Hä†äº´nû |
he`éwîºnû |
würäšäº`nû |
|
|
| L14 |
2Krn6_37 |
483/1041 |
3487/5500 |
130/252 |
1291/2502 |
3678/5499 |
25/48 |
546/832 |
484/1041 |
19/77 |
3488/5500 |
1292/2502 |
4/12 |
3345/5298 |
144/236 |
6/17 |
8/34 |
| L15 |
2Krn6_37 |
Yet [if] they bethink themselves in the land whither they are carried captive, and turn and
pray unto thee in the land of their captivity, saying, We have sinned, we have done amiss, and have dealt
wickedly; |
| L16 |
2Krn6_37 |
37 Yet if they bethink <07725> (08689) <03824> themselves in the land
<0776> whither they are carried captive <07617> (08738), and turn <07725> (08804) and pray
<02603> (08694) unto thee in the land <0776> of their captivity <07628>, saying
<0559> (08800), We have sinned <02398> (08804), we have done amiss <05753> (08689), and
have dealt wickedly <07561> (08804); |