Informacja
Bible Left

2Sm3_19

Bible Right

Wyszukiwanie i podświetlanie tekstu

2Sm2 2Sm4

Filtruj wiersze:

L01 2Sm3_19 Podobnie H1175 też H1176 tłumaczył H1177 Abner H1178 Beniaminitom. H1179 Potem H1180 udał H1181 się H1182 Abner, H1183 by H1184 donieść H1185 Dawidowi H1186 w H1187 Hebronie H1188 o H1189 wszystkim H1190 tym, H1191 co H1192 wydało H1193 się H1194 słuszne H1195 Izraelitom H1196 i H1197 całemu H1198 domowi H1199 Beniamina. H1200
L02 2Sm3_19 Podobnie też tłumaczył Abner Beniaminitom. Potem udał się Abner, by donieść Dawidowi w Hebronie o wszystkim tym, co wydało się słuszne Izraelitom i całemu domowi Beniamina.
L03 2Sm3_19 וַיְדַבֵּ֥ר גַּם־ אַבְנֵ֖ר בְּאָזְנֵ֣י בִנְיָמִ֑ין וַיֵּ֣לֶךְ גַּם־ אַבְנֵ֗ר לְדַבֵּ֞ר בְּאָזְנֵ֤י דָוִד֙ בְּחֶבְר֔וֹן אֵ֤ת כָּל־ אֲשֶׁר־ טוֹב֙ בְּעֵינֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל וּבְעֵינֵ֖י כָּל־ בֵּ֥ית בִּנְיָמִֽן׃
L04 2Sm3_19 וַ/יְדַבֵּ֥ר גַּם־ אַבְנֵ֖ר בְּ/אָזְנֵ֣י בִנְיָמִ֑ין וַ/יֵּ֣לֶךְ גַּם־ אַבְנֵ֗ר לְ/דַבֵּ֞ר בְּ/אָזְנֵ֤י דָוִד֙ בְּ/חֶבְר֔וֹן אֵ֤ת כָּל־ אֲשֶׁר־ טוֹב֙ בְּ/עֵינֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל וּ/בְ/עֵינֵ֖י כָּל־ בֵּ֥ית בִּנְיָמִֽן׃
L05 2Sm3_19 waj•dab•<Ber> gam- 'aw•<Ner> be•'a•ze•<Ne> win•ja•<Min>; wai•<je>•lech gam- 'aw•<Ner>, le•dab•<Ber> be•'a•ze•<Ne> da•<wid> be•chew•<Ron>, 'et kol- a•<szer>- tOw be•'e•<Ne> jis•ra•'<El>, u•we•'e•<Ne> kol- bet bin•ja•<Min>.
L062Sm3_19 H1696 H1571 H0074 H0241 H1144 H1980 H1571 H0074 H1696 H0241 H1732 H2275 H0853 H3605 H0834 H2896 H5869 H3478 H5869 H3605 H1004 H1144
L07 2Sm3_19 answer again Abner hearing Benjamin along again Abner answer hearing David Hebron all manner after beautiful affliction Israel affliction all manner court Benjamin
L08 2Sm3_19 odpowiedź ponownie Abner przesłuchanie Beniaminek wzdłuż ponownie Abner odpowiedź przesłuchanie David Hebron wszelkiego rodzaju po piękny nieszczęście Izrael nieszczęście wszelkiego rodzaju sąd Beniaminek
L09 2Sm3_19 also spake also And Abner in the ears of Benjamin went addition and Abner also to speak in the ears of David in Hebron all after good all that seemed to Israel and that seemed good the whole to the whole house of Benjamin
L10 2Sm3_19 również mówił również Abner w uszach Beniamina udał się dodatek Abner również mówić w uszach Dawida w Hebronie wszystko po dobry wszystko, co wydawało się do Izraela i wydawało się dobrym całość w całym domu Beniamina
L11 2Sm3_19 vay·dab·Ber gam- 'av·Ner be·'a·ze·Nei vin·ya·Min; vai·Ye·lech gam- 'av·Ner, le·dab·Ber be·'a·ze·Nei da·Vid be·chev·Ron, 'et kol- a·Sher- tOv be·'ei·Nei Yis·ra·'El, u·ve·'ei·Nei kol- beit bin·ya·Min.
L12 2Sm3_19 wa je daB Ber Gam - aw ner Be oz ne win ja min waj je lech Gam - aw ner le daB Ber Be oz ne da wid Be Hew ron et Kol - a szer - tow Be e ne jis ra el u we e ne Kol - Bet Bin ja min
L13 2Sm3_19 wayüdaBBër Gam-´abnër Bü´oznê binyämîn wayyëºlek Gam-´abnër lüdaBBër Bü´oznê däwìd BüHebrôn ´ët Kol-´ášer-†ôb Bü`ênê yiSrä´ël ûbü`ênê Kol-Bêt Binyämìn
L14 2Sm3_19 520/1142 297/768 38/63 51/186 97/165 638/1542 298/768 39/63 521/1142 52/186 334/1075 36/71 5835/11047 2184/5415 2648/5499 149/561 309/878 1100/2505 310/878 2185/5415 503/2052 98/165
L15 2Sm3_19 And Abner also spake in the ears of Benjamin: and Abner went also to speak in the ears of David in Hebron all that seemed good to Israel, and that seemed good to the whole house of Benjamin.
L16 2Sm3_19 19 And Abner <074> also spake <01696> (08762) in the ears <0241> of Benjamin <01144>: and Abner <074> went <03212> (08799) also to speak <01696> (08763) in the ears <0241> of David <01732> in Hebron <02275> all that seemed <05869> good <02896> to Israel <03478>, and that seemed good <05869> to the whole house <01004> of Benjamin <01144>.