Informacja
Bible Left

Dn7_27

Bible Right

Wyszukiwanie i podświetlanie tekstu

Dn6 Dn8

Filtruj wiersze:

L01 Dn7_27 A H1768 panowanie H4437 i H7985 władza H7985, i H7238 wielkość H7238 królestw H4437 pod H8460 całym H3606 niebem H8065 otrzyma H3052 lud H5972 święty H6922 Najwyższego H5946. Królestwo H4437 Jego H1768 będzie H1934 wiecznym H5957 królestwem H4437; będą H1934 Mu H1994 służyły H6399 wszystkie H3606 moce H7985 i H8086 będą H1934 Mu H1994 uległe H8086.
L02 Dn7_27 A panowanie i władzę, i wielkość królestw pod całym niebem otrzyma lud święty Najwyższego. Królestwo Jego będzie wiecznym królestwem; będą Mu służyły wszystkie moce i będą Mu uległe. x
L03 Dn7_27 וּמַלְכוּתָ֨ה וְשָׁלְטָנָ֜א וּרְבוּתָ֗א דִּ֚י מַלְכְוָת֙ תְּח֣וֹת כָּל־ שְׁמַיָּ֔א יְהִיבַ֕ת לְעַ֖ם קַדִּישֵׁ֣י עֶלְיוֹנִ֑ין מַלְכוּתֵהּ֙ מַלְכ֣וּת עָלַ֔ם וְכֹל֙ שָׁלְטָ֣נַיָּ֔א לֵ֥הּ יִפְלְח֖וּן וְיִֽשְׁתַּמְּעֽוּן׃ x
L04 Dn7_27 וּ/מַלְכוּתָ֨/ה וְ/שָׁלְטָנָ֜/א וּ/רְבוּתָ֗/א דִּ֚י מַלְכְוָת֙ תְּח֣וֹת כָּל־ שְׁמַיָּ֔/א יְהִיבַ֕ת לְ/עַ֖ם קַדִּישֵׁ֣י עֶלְיוֹנִ֑ין מַלְכוּתֵ/הּ֙ מַלְכ֣וּת עָלַ֔ם וְ/כֹל֙ שָׁלְטָ֣נַיָּ֔/א לֵ֥/הּ יִפְלְח֖וּן וְ/יִֽשְׁתַּמְּעֽוּן׃ x
L05 Dn7_27 u•mal•chu•<Ta> we•szal•ta•<Na> u•re•wu•<Ta>, di mal•che•<wat> te•<Chot> kol- sze•mai•<ja>, je•hi•<wat> le•'<Am> kad•di•<sze> el•jo•<Nin>; mal•chu•<Te> mal•<Chut> 'a•<Lam>, we•<Chol> szal•<Ta>•nai•<ja>, le jif•le•<Chun> we•<jisz>•tam•me•'<Un>. x
L06Dn7_27 H4437 H7985 H7238 H1768 H4437 H8460 H3606 H8065 H3052 H5972 H6922 H5946 H4437 H4437 H5957 H3606 H7985 H0000 H6399 H8086 x
L07 Dn7_27 kingdom dominion greatness forasmuch kingdom Tohu all heaven pay people holy Most high kingdom kingdom forever all dominion minister hear x
L08 Dn7_27 królestwo wielkość królestwo wszystko niebo płacić ludzie święty królestwo królestwo wszystko minister usłyszeć x
L09 Dn7_27 And the kingdom and dominion and the greatness forasmuch of the kingdom under the whole heaven shall be given to the people of the saints of the most High whose kingdom kingdom [is] an everlasting and all dominions shall serve and obey x
L10 Dn7_27 A królestwo i panowanie i wielkość forasmuch królestwa pod całość niebo podaje się dla ludzi świętych Najwyższego którego królestwo królestwo [Jest] wieczne i wszystko dominia doręcza i być posłusznym x
L11 Dn7_27 u·mal·chu·Tah ve·shal·ta·Na u·re·vu·Ta, di mal·che·Vat te·Chot kol- she·mai·Ya, ye·hi·Vat le·'Am kad·di·Shei el·yo·Nin; mal·chu·Teh mal·Chut 'a·Lam, ve·Chol shal·Ta·nai·Ya, leh yif·le·Chun ve·Yish·tam·me·'Un. x
L12 Dn7_27 u mal chu ta we szol ta na u re wu ta Di mal che wat Te Hot Kol - sze maj ja je hi wat le am qaD Di sze el jo nin mal chu te mal chut a lam we chol szol ta naj ja leh jif le Hun we jisz Tam me un x
L13 Dn7_27 ûmalkûtâ wüšol†änä´ ûrübûtä´ malküwät TüHôt Kol-šümayyä´ yühîbat lü`am qaDDîšê `elyônîn malkûtË malkût `älam wüköl šol†äºnayy亴 lëh yiplüHûn wüyi|šTammü`ûn x
L14 Dn7_27 54/57 13/14 5/5 343/344 55/57 4/4 102/103 38/38 28/28 15/15 13/13 4/4 56/57 57/57 20/20 103/103 14/14 6211/6522 10/10 9/9 x
L15 Dn7_27 And the kingdom and dominion, and the greatness of the kingdom under the whole heaven, shall be given to the people of the saints of the most High, whose kingdom [is] an everlasting kingdom, and all dominions shall serve and obey him. x
L16 Dn7_27 27 And the kingdom <04437> and dominion <07985>, and the greatness <07238> of the kingdom <04437> under <08460> the whole <03606> heaven <08065>, shall be given <03052> (08753) to the people <05972> of the saints <06922> of the most High <05946>, whose kingdom <04437> is an everlasting <05957> kingdom <04437>, and all <03606> dominions <07985> shall serve <06399> (08748) and obey <08086> (08721) him. x