| L01 |
Iz23_2 |
Jęczcie H1826 , mieszkańcy H3427 wybrzeża H339 , kupcy H5503 z Sydonu H6721 , których posłańcy H4397 przeprawiali się przez morze H3220 |
| L02 |
Iz23_2 |
Jęczcie, mieszkańcy wybrzeża, kupcy z Sydonu, których posłańcy przeprawiali się przez
morze |
| L03 |
Iz23_2 |
דֹּ֖מּוּ |
יֹ֣שְׁבֵי |
אִ֑י |
סֹחֵ֥ר |
צִיד֛וֹן |
עֹבֵ֥ר |
יָ֖ם |
מִלְאֽוּךְ׃ |
| L04 |
Iz23_2 |
דֹּ֖מּוּ |
יֹ֣שְׁבֵי |
אִ֑י |
סֹחֵ֥ר |
צִיד֛וֹן |
עֹבֵ֥ר |
יָ֖ם |
מִלְאֽוּ/ךְ׃ |
| L05 |
Iz23_2 |
<Dom>•mu |
<jo>•sze•we |
'<I>; |
so•<Cher> |
ci•<Don> |
'o•<wer> |
jam |
mil•'<Uch>. |
| L06 | Iz23_2 | H1826  | H3427  | H0339  | H5503  | H6721  | H5674  | H3220  | H4390  |
| L07 |
Iz23_2 |
cease |
abide |
country |
go about |
Sidon |
alienate |
sea |
accomplish |
| L08 |
Iz23_2 |
zaprzestać |
przestrzegać |
kraj |
go o |
Sydon |
zrazić |
morze |
zrealizować |
| L09 |
Iz23_2 |
Be still |
ye inhabitants |
of the isle |
thou whom the merchants |
of Zidon |
that pass over |
the sea |
have replenished |
| L10 |
Iz23_2 |
Być nadal |
wy mieszkańcy |
z wyspy |
ty, których kupcy |
z Sydonu |
które przechodzą przez |
morze |
są uzupełniane |
| L11 |
Iz23_2 |
Dom·mu |
Yo·she·vei |
'I; |
so·Cher |
tzi·Don |
'o·Ver |
yam |
mil·'Uch. |
| L12 |
Iz23_2 |
Dom mu |
josz we |
i |
so Her |
ci don |
o wer |
jam |
mi luch |
| L13 |
Iz23_2 |
Döºmmû |
yöºšbê |
´î |
söHër |
cîdôn |
`öbër |
yäm |
mil´ûk |
| L14 |
Iz23_2 |
17/30 |
739/1071 |
7/36 |
11/21 |
12/22 |
420/550 |
254/396 |
180/253 |
| L15 |
Iz23_2 |
Be still, ye inhabitants of the isle; thou whom the merchants of Zidon, that pass over the
sea, have replenished. |
| L16 |
Iz23_2 |
2 Be still <01826> (08798), ye inhabitants <03427> (08802) of the isle
<0339>; thou whom the merchants <05503> (08802) of Zidon <06721>, that pass over
<05674> (08802) the sea <03220>, have replenished <04390> (08765). |