| L01 |
Job15_12 |
Czemu H4100 masz H3947 serce H3820 wzburzone H3947 , oczami H5869 swymi H859 tak H4100 mrugasz H7335 , |
| L02 |
Job15_12 |
Czemu masz serce wzburzone, oczami swymi tak mrugasz, |
| L03 |
Job15_12 |
מַה־ |
יִּקָּחֲךָ֥ |
לִבֶּ֑ךָ |
וּֽמַה־ |
יִּרְזְמ֥וּן |
עֵינֶֽיךָ׃ |
| L04 |
Job15_12 |
מַה־ |
יִּקָּחֲ/ךָ֥ |
לִבֶּ֑/ךָ |
וּֽ/מַה־ |
יִּרְזְמ֥וּ/ן |
עֵינֶֽי/ךָ׃ |
| L05 |
Job15_12 |
mah- |
jik•ka•cha•<Cha> |
lib•<Be>•cha; |
u•mah- |
jir•ze•<Mun> |
'e•<Ne>•cha. |
| L06 | Job15_12 | H4100  | H3947  | H3820  | H4100  | H7335  | H5869  |
| L07 |
Job15_12 |
how long |
accept |
care for |
how long |
wink |
affliction |
| L08 |
Job15_12 |
jak długo |
przyjąć |
dbałość o |
jak długo |
mrugnąć |
nieszczęście |
| L09 |
Job15_12 |
Why |
carry thee away |
Why doth thine heart |
and why |
wink at |
? and what do thy eyes |
| L10 |
Job15_12 |
Dlaczego |
nosić cię z dala |
Dlaczego Czyż serce twoje |
i dlaczego |
przymknąć oczy na coś |
? i co zrobić, twoje oczy |
| L11 |
Job15_12 |
mah- |
yik·ka·cha·Cha |
lib·Be·cha; |
u·mah- |
yir·ze·Mun |
'ei·Nei·cha. |
| L12 |
Job15_12 |
ma - jjiq qa Ha cha |
liB Be cha |
u ma - jjir ze mun |
e ne cha |
|
|
| L13 |
Job15_12 |
mà-yyiqqäHákä |
liBBeºkä |
û|mà-yyirzümûn |
`ênʺkä |
|
|
| L14 |
Job15_12 |
418/744 |
743/964 |
181/592 |
419/744 |
1/1 |
500/878 |
| L15 |
Job15_12 |
Why doth thine heart carry thee away? and what do thy eyes wink at, |
| L16 |
Job15_12 |
12 Why doth thine heart <03820> carry thee away <03947> (08799)? and what do thy
eyes <05869> wink at <07335> (08799), |