| L01 | Job36_17 | Lecz H3588 ty H859 osądzasz H4390 jak H3644 niewierny H7563 . Dosięgną H8551 cię H5921 prawa H1779 i H4941 sądy H4941 . |
|||||
| L02 | Job36_17 | Lecz ty osądzasz jak niewierny. Dosięgną cię prawa i sądy. | |||||
| L03 | Job36_17 | וְדִין־ | רָשָׁ֥ע | מָלֵ֑אתָ | דִּ֖ין | וּמִשְׁפָּ֣ט | יִתְמֹֽכוּ׃ |
| L04 | Job36_17 | וְ/דִין־ | רָשָׁ֥ע | מָלֵ֑אתָ | דִּ֖ין | וּ/מִשְׁפָּ֣ט | יִתְמֹֽכוּ׃ |
| L05 | Job36_17 | we•din- | ra•<sza>' | ma•<Le>•ta; | din | u•misz•<Pat> | jit•<Mo>•chu. |
| L06 | Job36_17 | H1779 ![]() | H7563 ![]() | H4390 ![]() | H1779 ![]() | H4941 ![]() | H8551 ![]() |
| L07 | Job36_17 | cause | condemned | accomplish | cause | adversary | take |
| L08 | Job36_17 | spowodować | skazany | zrealizować | spowodować | przeciwnik | wziąć |
| L09 | Job36_17 | the judgment | of the wicked | But thou hast fulfilled | judgment | and justice | take hold |
| L10 | Job36_17 | wyrok | występnych | Ale ty masz spełnione | wyrok | i sprawiedliwości | chwycić |
| L11 | Job36_17 | ve·din- | ra·Sha' | ma·Le·ta; | din | u·mish·Pat | yit·Mo·chu. |
| L12 | Job36_17 | we din - ra sza | ma le ta | Din | u misz Pat | jit mo chu | |
| L13 | Job36_17 | wüdîn-räšä` | mäl뺴tä | Dîn | ûmišPä† | yitmöºkû | |
| L14 | Job36_17 | 5/19 | 39/261 | 127/253 | 6/19 | 179/419 | 3/21 |
| L15 | Job36_17 | But thou hast fulfilled the judgment of the wicked: judgment and justice take hold [on thee]. | |||||
| L16 | Job36_17 | 17 But thou hast fulfilled <04390> (08804) the judgment <01779> of the wicked <07563>: judgment <01779> and justice <04941> take hold <08551> (08799) on thee. | |||||









