Informacja
Bible Left

Jr14_2

Bible Right

Wyszukiwanie i podświetlanie tekstu

Jr13 Jr15

Filtruj wiersze:

L01 Jr14_2 Smutek H56 ogarnął H1961 ziemię H776 Judy H3063 , a bramy H8179 jej pełne są żałoby H535 , skłaniają się H6937 smutno ku ziemi H776 , a podnosi się H5927 krzyk H6682 Jerozolimy H3389 .
L02 Jr14_2 Smutek ogarnął ziemię Judy, a bramy jej pełne są żałoby, skłaniają się smutno ku ziemi, a podnosi się krzyk Jerozolimy.
L03 Jr14_2 אָבְלָ֣ה יְהוּדָ֔ה וּשְׁעָרֶ֥יהָ אֻמְלְל֖וּ קָדְר֣וּ לָאָ֑רֶץ וְצִוְחַ֥ת יְרוּשָׁלִַ֖ם עָלָֽתָה׃
L04 Jr14_2 אָבְלָ֣ה יְהוּדָ֔ה וּ/שְׁעָרֶ֥י/הָ אֻמְלְל֖וּ קָדְר֣וּ לָ/אָ֑רֶץ וְ/צִוְחַ֥ת יְרוּשָׁלִַ֖ם עָלָֽתָה׃
L05 Jr14_2 'a•we•<La> je•hu•<Da>, u•sze•'a•<Re>•ha 'um•le•<Lu> ka•de•<Ru> la•'<A>•rec; we•ciw•<Chat> je•ru•sza•<Lim> 'a•<La>•ta.
L06Jr14_2 H0056 H3063 H8179 H0535 H6937 H0776 H6682 H3389 H5927
L07 Jr14_2 lament Judah gate languish be black common cry Jerusalem arise
L08 Jr14_2 lament Juda brama pokutować być czarny wspólny płakać Jerozolima powstać
L09 Jr14_2 mourneth Judah and the gates thereof languish they are black unto the ground and the cry of Jerusalem is gone up
L10 Jr14_2 gorzko płaczą Juda i bram jego pokutować one są czarne do ziemi i płacz z Jerozolimy już nie ma się
L11 Jr14_2 'a·ve·Lah ye·hu·Dah, u·she·'a·Rei·ha 'um·le·Lu ka·de·Ru la·'A·retz; ve·tziv·Chat ye·ru·sha·Lim 'a·La·tah.
L12 Jr14_2 aw la je hu da u sze a re ha um le lu qad ru la a rec we ciw Hat je ru sza la im a la ta
L13 Jr14_2 ´äblâ yühûdâ ûšü`ärʺhä ´umlülû qädrû lä´äºrec wüciwHat yürûšälaºim `äläºtâ
L14 Jr14_2 26/39 586/818 232/373 8/13 11/17 1926/2502 3/4 461/643 744/883
L15 Jr14_2 Judah mourneth, and the gates thereof languish; they are black unto the ground; and the cry of Jerusalem is gone up.
L16 Jr14_2 2 Judah <03063> mourneth <056> (08804), and the gates <08179> thereof languish <0535> (08797); they are black <06937> (08804) unto the ground <0776>; and the cry <06682> of Jerusalem <03389> is gone up <05927> (08804).