Informacja
Bible Left

Kpl13_55

Bible Right

Wyszukiwanie i podświetlanie tekstu

Kpl12 Kpl14

Filtruj wiersze:

L01 Kpl13_55 Po praniu H310 H3526 , jeśli kapłan H3548 stwierdzi H7200 , że wygląd H5869 plamy H5061 się nie zmienił H3808 H2015 – to przedmiot jest nieczysty H2931 . Choć plaga się nie rozszerzyła H3808 H6581 , to jest grzyb H6356 – spal H784 H8313 tkaninę – z tej czy z tamtej strony.
L02 Kpl13_55 Jeżeli po wypraniu kapłan stwierdzi, że chore miejsce nie zmieniło swego wyglądu, to w takim razie jest nieczyste, chociażby plaga nie rozszerzyła się. Spalisz to, niezależnie od tego, czy tkanina jest przeżarta z tej czy z tamtej strony.
L03 Kpl13_55 וְרָאָ֨ה הַכֹּהֵ֜ן אַחֲרֵ֣י ׀ הֻכַּבֵּ֣ס אֶת־ הַנֶּ֗גַע וְ֠הִנֵּה לֹֽא־ הָפַ֨ךְ הַנֶּ֤גַע אֶת־ עֵינוֹ֙ וְהַנֶּ֣גַע לֹֽא־ פָשָׂ֔ה טָמֵ֣א ה֔וּא בָּאֵ֖שׁ תִּשְׂרְפֶ֑נּוּ פְּחֶ֣תֶת הִ֔וא בְּקָרַחְתּ֖וֹ א֥וֹ בְגַבַּחְתּֽוֹ׃
L04 Kpl13_55 וְ/רָאָ֨ה הַ/כֹּהֵ֜ן אַחֲרֵ֣י ׀ הֻכַּבֵּ֣ס אֶת־ הַ/נֶּ֗גַע וְ֠/הִנֵּה לֹֽא־ הָפַ֨ךְ הַ/נֶּ֤גַע אֶת־ עֵינ/וֹ֙ וְ/הַ/נֶּ֣גַע לֹֽא־ פָשָׂ֔ה טָמֵ֣א ה֔וּא בָּ/אֵ֖שׁ תִּשְׂרְפֶ֑/נּוּ פְּחֶ֣תֶת הִ֔וא בְּ/קָרַחְתּ֖/וֹ א֥וֹ בְ/גַבַּחְתּֽ/וֹ׃
L05 Kpl13_55 we·ra·'(A) hak·ko·(Hen) 'a·cha·(Re) huk·kab·(Bes) et- han·(Ne)·ga', (We)·hin·ne lo- ha·(Fach) han·(Ne)·ga' et- e·(No) we·han·(Ne)·ga' lo- fa·(Sa), ta·(Me) (Hu), ba·'(Esz) tis·re·(Fen)·nu; pe·(Che)·tet hi be·ka·rach·(To) o we·gab·bach·(To).
L06Kpl13_55 H7200 H3548 H0310 H3526 H0853 H5061 H2009 H3808 H2015 H5061 H0853 H5869 H5061 H3808 H6581 H2931 H1931 H0784 H8313 H6356 H1931 H7146 H0176 H1372
L07 Kpl13_55 advise self chief ruler after that fuller plague behold before become plague affliction plague before spread defiled he burning cause to fret inward he bald head and bald forehead
L08 Kpl13_55 doradzać siebie naczelny władca po tym pełniejsze plaga ujrzeć przed zostać plaga nieszczęście plaga przed rozprzestrzeniać zhańbiony on palenie spowodować progu wewnątrz on łysa głowa i łysy czoło
L09 Kpl13_55 shall look And the priest after that it is washed on the plague and if has not have not changed and behold [if] the plague his colour and the plague has not be not spread it [is] unclean he it in the fire thou shalt burn it [is] fret he inward [whether] it [be] bare within or or without
L10 Kpl13_55 będzie wyglądać Kapłan po że przemywa na plagę i jeśli nie ma nie uległy zmianie a oto [IF] Zaraza jego kolor i plagi nie ma się nie rozprzestrzenił to [jest] nieczysty on to w ogniu Będziesz palić to [jest] denerwować on wewnątrz, [czy] to [należy] nagie ciągu lub lub bez
L11 Kpl13_55 ve·ra·'Ah hak·ko·Hen 'a·cha·Rei huk·kab·Bes et- han·Ne·ga', Ve·hin·neh lo- ha·Fach han·Ne·ga' et- ei·No ve·han·Ne·ga' lo- fa·Sah, ta·Me Hu, ba·'Esh tis·re·Fen·nu; pe·Che·tet hi be·ka·rach·To o ve·gab·bach·To.
L12 Kpl13_55 we ra a haK Ko hen a Ha re huK KaB Bes et - han ne ga we hin ne lo - ha fach han ne ga et - e no we han ne ga lo - fa sa ta me hu Ba esz Tis re fen nu Pe He tet hiw Be qa raH To o we gaB BaH To
L13 Kpl13_55 würä´â haKKöhën ´aHárê huKKaBBës ´et-hanneºga` wühinnË lö|´-häpak hanneºga` ´et-`ênô wühanneºga` lö|´-päSâ †ämë´ hû´ Bä´ëš TiSrüpeºnnû PüHeºtet hiw´ BüqäraHTô ´ô bügaBBaHTô
L14 Kpl13_55 268/1296 137/750 116/712 12/51 2437/11047 43/78 171/840 526/5164 18/94 44/78 2438/11047 123/878 45/78 527/5164 19/22 33/88 349/1867 48/377 21/117 1/1 350/1867 4/4 111/320 4/4
L15 Kpl13_55 And the priest shall look on the plague, after that it is washed: and, behold, [if] the plague have not changed his colour, and the plague be not spread; it [is] unclean; thou shalt burn it in the fire; it [is] fret inward, [whether] it [be] bare within or without.
L16 Kpl13_55 55 And the priest <03548> shall look <07200> (08804) on the plague <05061>, after <0310> that it is washed <03526> (08718): and, behold, if the plague <05061> have not changed <02015> (08804) his colour <05869>, and the plague <05061> be not spread <06581> (08804); it is unclean <02931>; thou shalt burn <08313> (08799) it in the fire <0784>; it is fret <06356> inward,, whether it be bare within <07146> or without <01372>.