Informacja
Bible Left

Kpl18_25

Bible Right

Wyszukiwanie i podświetlanie tekstu

Kpl17 Kpl19

Filtruj wiersze:

L01 Kpl18_25 Także H1571 i ziemia H776 stała się nieczysta H2930. Ukarałem H6485 ją więc za jej winę H5771, a ziemia H776 wypluła H7006 swoich mieszkańców H3427.
L02 Kpl18_25 Także i ziemia stała się nieczysta. Ukarałem ją więc za jej winę, a ziemia wypluła swoich mieszkańców.
L03 Kpl18_25 וַתִּטְמָ֣א הָאָ֔רֶץ וָאֶפְקֹ֥ד עֲוֹנָ֖הּ עָלֶ֑יהָ וַתָּקִ֥א הָאָ֖רֶץ אֶת־ יֹשְׁבֶֽיהָ׃
L04 Kpl18_25 וַ/תִּטְמָ֣א הָ/אָ֔רֶץ וָ/אֶפְקֹ֥ד עֲוֹנָ֖/הּ עָלֶ֑י/הָ וַ/תָּקִ֥א הָ/אָ֖רֶץ אֶת־ יֹשְׁבֶֽי/הָ׃
L05 Kpl18_25 wat·tit·(Ma) ha·'(A)·rec, wa·'ef·(Kod) 'a·wo·(Na) 'a·(Le)·ha; wat·ta·(Ki) ha·'(A)·rec et- jo·sze·(We)·ha.
L06Kpl18_25 H2930 H0776 H6485 H5771 H5921 H6958 H0776 H0853 H3427
L07 Kpl18_25 defile common appoint fault above spue common abide
L08 Kpl18_25 zbezcześcić wspólny powołać wina powyżej wymiotować wspólny przestrzegać
L09 Kpl18_25 is defiled And the land therefore I do visit the iniquity and itself vomiteth out thereof upon it and the land her inhabitants
L10 Kpl18_25 jest skalana A ziemia dlatego ja wizytę nieprawość i Sam vomiteth się ich na niego i ziemi Jej mieszkańcy
L11 Kpl18_25 vat·tit·Ma ha·'A·retz, va·'ef·Kod 'a·vo·Nah 'a·Lei·ha; vat·ta·Ki ha·'A·retz et- yo·she·Vei·ha.
L12 Kpl18_25 waT Tit ma ha a rec wa ef qod a wo na a le ha waT Ta qi ha a rec et - josz we ha
L13 Kpl18_25 waTTi†mä´ hä´äºrec wä´epqöd `áwönäh `älʺhä waTTäqì´ hä´äºrec ´et-yöšbʺhä
L14 Kpl18_25 73/161 462/2502 28/301 18/229 968/5759 1/8 463/2502 2588/11047 106/1071
L15 Kpl18_25 And the land is defiled: therefore I do visit the iniquity thereof upon it, and the land itself vomiteth out her inhabitants.
L16 Kpl18_25 25 And the land <0776> is defiled <02930> (08799): therefore I do visit <06485> (08799) the iniquity <05771> thereof upon it, and the land <0776> itself vomiteth out <06958> (08686) her inhabitants <03427> (08802).