| L01 |
Kpl6_28 |
Jeżeli to mięso H1320 było gotowane H1310 w naczyniu glinianym, H3627 H2789 naczynie owo będzie rozbite, H7665 jeżeli zaś było gotowane H1310 w naczyniu H3627 miedzianym, H5178 będzie ono wyszorowane H4838 i wypłukane wodą. H7857 H4325 |
| L02 |
Kpl6_28 |
Jeżeli to mięso było gotowane w naczyniu glinianym, naczynie owo będzie rozbite, jeżeli zaś
było gotowane w naczyniu miedzianym, będzie ono wyszorowane i wypłukane wodą. |
| L03 |
Kpl6_28 |
וּכְלִי־ |
חֶ֛רֶשׂ |
אֲשֶׁ֥ר |
תְּבֻשַּׁל־ |
בּ֖וֹ |
יִשָּׁבֵ֑ר |
וְאִם־ |
בִּכְלִ֤י |
נְחֹ֙שֶׁת֙ |
בֻּשָּׁ֔לָה |
וּמֹרַ֥ק |
וְשֻׁטַּ֖ף |
בַּמָּֽיִם׃ |
| L04 |
Kpl6_28 |
וּ/כְלִי־ |
חֶ֛רֶשׂ |
אֲשֶׁ֥ר |
תְּבֻשַּׁל־ |
בּ֖/וֹ |
יִשָּׁבֵ֑ר |
וְ/אִם־ |
בִּ/כְלִ֤י |
נְחֹ֙שֶׁת֙ |
בֻּשָּׁ֔לָה |
וּ/מֹרַ֥ק |
וְ/שֻׁטַּ֖ף |
בַּ/מָּֽיִם׃ |
| L05 |
Kpl6_28 |
u·che·li- |
(Che)·res |
'a·(Szer) |
te·wusz·szal- |
bo |
jisz·sza·(Wer); |
we·'im- |
bich·(Li) |
ne·(Cho)·szet |
busz·(Sza)·la, |
u·mo·(Rak) |
we·szut·(Taf) |
bam·(Ma)·jim. |
| L06 | Kpl6_28 | H3627  | H2789  | H0834  | H1310  | H0000  | H7665  | H0518  | H3627  | H5178  | H1310  | H4838  | H7857  | H4325  |
| L07 |
Kpl6_28 |
armour |
earth |
after |
bake |
|
break down |
lo |
armour |
brasen |
bake |
bright |
drown |
waste |
| L08 |
Kpl6_28 |
zbroja |
ziemia |
po |
piec |
|
przełamać |
lo |
zbroja |
brązu |
piec |
jasny |
utopić |
marnować |
| L09 |
Kpl6_28 |
vessel |
But the earthen |
which |
wherein it is sodden |
|
shall be broken |
and if |
pot |
in a brasen |
and if it be sodden |
it shall be both scoured |
and rinsed |
in water |
| L10 |
Kpl6_28 |
statek |
Ale ziemnych |
który |
gdzie jest rozmokły |
|
powinny być podzielone |
i jeśli |
garnek |
w brązu |
i jeśli to ugotowanego |
jest on zarówno odtłuszczone |
i spłukać |
w wodzie |
| L11 |
Kpl6_28 |
u·che·li- |
Che·res |
'a·Sher |
te·vush·shal- |
bo |
yish·sha·Ver; |
ve·'im- |
bich·Li |
ne·Cho·shet |
bush·Sha·lah, |
u·mo·Rak |
ve·shut·Taf |
bam·Ma·yim. |
| L12 |
Kpl6_28 |
u che li - He res |
a szer |
Te wusz szal - Bo |
jisz sza wer |
we im - Bich li |
ne Ho szet |
Busz sza la |
u mo raq |
we szut taf |
Bam ma jim |
|
|
|
| L13 |
Kpl6_28 |
ûkülî-HeºreS |
´ášer |
Tübuššal-Bô |
yiššäbër |
wü´im-Biklî |
nüHöºšet |
Buššäºlâ |
ûmöraq |
wüšu††ap |
Bammäºyim |
|
|
|
| L14 |
Kpl6_28 |
44/325 |
1/17 |
795/5499 |
8/28 |
847/6522 |
11/147 |
158/1068 |
45/325 |
41/140 |
9/28 |
1/3 |
1/30 |
101/579 |
| L15 |
Kpl6_28 |
But the earthen vessel wherein it is sodden shall be broken: and if it be sodden in a brasen
pot, it shall be both scoured, and rinsed in water. |
| L16 |
Kpl6_28 |
28 But the earthen <02789> vessel <03627> wherein it is sodden <01310>
(08792) shall be broken <07665> (08735): and if it be sodden <01310> (08795) in a brasen
<05178> pot <03627>, it shall be both scoured <04838> (08795), and rinsed <07857>
(08795) in water <04325>. |